Interpretación y traducción en maternidad: realidad y formación
A lo largo de la historia de la humanidad, la maternidad ha sido un momento importante en la vida de las personas y ha estado marcado por elementos como la tradición o la religión. Durante las décadas pasadas, se ha evidenciado un cambio en su concepción y en su evolución debido a diversos factores...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/54386 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/54386 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción Interpretación Aspectos culturales y mediación Obstetricia Programas de formación T&I Taduction Interprétation Aspects culturels et médiation Obstétrique Programmes de formation T& Filología Philology |
| Sumario: | A lo largo de la historia de la humanidad, la maternidad ha sido un momento importante en la vida de las personas y ha estado marcado por elementos como la tradición o la religión. Durante las décadas pasadas, se ha evidenciado un cambio en su concepción y en su evolución debido a diversos factores socioeconómicos. En este sentido, España presenta unas tasas bajas en cuanto a la natalidad que se mantienen a flote gracias a las mujeres inmigrantes que dan a luz en nuestro país. Sin embargo, no siempre pueden disfrutar de los beneficios que ofrece el sistema sanitario español por culpa de las barreras lingüísticas y culturales a las que se tienen que enfrentar. A pesar de que los traductores e intérpretes en los servicios públicos, en concreto, en el ámbito sanitario, han comenzado a ser visibles en los últimos años, su falta de profesionalización pone en evidencia la irregularidad del panorama. Por ello, uno de los objetivos de este trabajo es tratar la formación desde un enfoque multidisciplinar para abordar ambas modalidades junto con sus aspectos intrínsecos, como las diferencias culturales o el impacto psicológico, todo ello referido al campo de estudio de la obstetricia. Asimismo, para contribuir a la formación en esta rama ante las necesidades requeridas, presentamos un glosario español-francés de consulta sencilla elaborado a partir de un corpus de textos divulgativos relativos a ese campo sanitario. Finalmente, reivindicamos la instrucción como base hacia una profesionalización que, aunque cuenta cada vez con más apoyos, sigue necesitando un constante trabajo para lograr su reconocimiento. |
|---|