Interpretación y traducción en maternidad: realidad y formación

A lo largo de la historia de la humanidad, la maternidad ha sido un momento importante en la vida de las personas y ha estado marcado por elementos como la tradición o la religión. Durante las décadas pasadas, se ha evidenciado un cambio en su concepción y en su evolución debido a diversos factores...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: González Sánchez, Rebeca Milagros
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/54386
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/54386
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción
Interpretación
Aspectos culturales y mediación
Obstetricia
Programas de formación T&I
Taduction
Interprétation
Aspects culturels et médiation
Obstétrique
Programmes de formation T&
Filología
Philology
Descripción
Sumario:A lo largo de la historia de la humanidad, la maternidad ha sido un momento importante en la vida de las personas y ha estado marcado por elementos como la tradición o la religión. Durante las décadas pasadas, se ha evidenciado un cambio en su concepción y en su evolución debido a diversos factores socioeconómicos. En este sentido, España presenta unas tasas bajas en cuanto a la natalidad que se mantienen a flote gracias a las mujeres inmigrantes que dan a luz en nuestro país. Sin embargo, no siempre pueden disfrutar de los beneficios que ofrece el sistema sanitario español por culpa de las barreras lingüísticas y culturales a las que se tienen que enfrentar. A pesar de que los traductores e intérpretes en los servicios públicos, en concreto, en el ámbito sanitario, han comenzado a ser visibles en los últimos años, su falta de profesionalización pone en evidencia la irregularidad del panorama. Por ello, uno de los objetivos de este trabajo es tratar la formación desde un enfoque multidisciplinar para abordar ambas modalidades junto con sus aspectos intrínsecos, como las diferencias culturales o el impacto psicológico, todo ello referido al campo de estudio de la obstetricia. Asimismo, para contribuir a la formación en esta rama ante las necesidades requeridas, presentamos un glosario español-francés de consulta sencilla elaborado a partir de un corpus de textos divulgativos relativos a ese campo sanitario. Finalmente, reivindicamos la instrucción como base hacia una profesionalización que, aunque cuenta cada vez con más apoyos, sigue necesitando un constante trabajo para lograr su reconocimiento.