Entrenamiento y comparativa de motores de TAE especializados en la localización de aplicaciones móviles
La calidad de la traducción automática estadística (TAE) está estrechamente relacionada con las características de los corpus utilizados, como son su volumen y su homogeneidad. Este artículo describe el proceso realizado durante el entrenamiento de tres motores de traducción automática estadística (...
| Authors: | , |
|---|---|
| Format: | article |
| Publication Date: | 2019 |
| Country: | España |
| Institution: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repository: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Language: | Spanish |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:216438 |
| Online Access: | https://ddd.uab.cat/record/216438 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.229 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | Traducción automática estadística Localización Aplicaciones móviles Corpus Statistical machine translation Localization Mobile apps Traducció automàtica estadística Localització Aplicacions mòbils Mtradumàtica |
| Summary: | La calidad de la traducción automática estadística (TAE) está estrechamente relacionada con las características de los corpus utilizados, como son su volumen y su homogeneidad. Este artículo describe el proceso realizado durante el entrenamiento de tres motores de traducción automática estadística (TAE) a partir de diferentes combinaciones de colecciones de textos, todos ellos especializados en la traducción de aplicaciones móviles. Se compararán los tres motores con el fin de determinar qué composición de corpus es la ideal para entrenar motores especializados en la localización de aplicaciones y comprobar cómo abordan los motores entrenados ciertos aspectos problemáticos de este tipo de aplicaciones. |
|---|