Los exámenes para intérpretes de las diferentes organizaciones internacionales

El objetivo de este trabajo consiste en explorar las mejores estrategias para superar los exámenes para intérpretes de las organizaciones internacionales. Se empieza con un análisis sobre el funcionamiento de la evaluación en interpretación, para luego centrarnos en las instituciones que nos incumbe...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Cañagueral Pallarés, Jèssica
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:267077
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/267077
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Unión Europea
Naciones Unidas
Organización internacional
Interpretación simultánea
Interpretación consecutiva
Evaluación
Examen
Descripción
Sumario:El objetivo de este trabajo consiste en explorar las mejores estrategias para superar los exámenes para intérpretes de las organizaciones internacionales. Se empieza con un análisis sobre el funcionamiento de la evaluación en interpretación, para luego centrarnos en las instituciones que nos incumben : la Unión Europea y la Organización de las Naciones Unidas. Para alcanzar los objetivos propuestos, se describen las instituciones y el procedimiento de los exámenes, y se emplean cuestionarios dirigidos a esas personas que los han vivido de primera mano, los intérpretes que han aprobado y los examinadores. Las conclusiones recogen buenas prácticas y consejos.