Los exámenes para intérpretes de las diferentes organizaciones internacionales
El objetivo de este trabajo consiste en explorar las mejores estrategias para superar los exámenes para intérpretes de las organizaciones internacionales. Se empieza con un análisis sobre el funcionamiento de la evaluación en interpretación, para luego centrarnos en las instituciones que nos incumbe...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:267077 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/267077 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Unión Europea Naciones Unidas Organización internacional Interpretación simultánea Interpretación consecutiva Evaluación Examen |
| Resumo: | El objetivo de este trabajo consiste en explorar las mejores estrategias para superar los exámenes para intérpretes de las organizaciones internacionales. Se empieza con un análisis sobre el funcionamiento de la evaluación en interpretación, para luego centrarnos en las instituciones que nos incumben : la Unión Europea y la Organización de las Naciones Unidas. Para alcanzar los objetivos propuestos, se describen las instituciones y el procedimiento de los exámenes, y se emplean cuestionarios dirigidos a esas personas que los han vivido de primera mano, los intérpretes que han aprobado y los examinadores. Las conclusiones recogen buenas prácticas y consejos. |
|---|