Omission in portuguese to chinese consecutive interpreting by chinese learners: An analysis on interpretation units in journalistic text
Omission in interpreting, as a controversial phenomenon, has been studied since the 1970s. This article aims to analyze the omission of content observed in consecutive interpreting of Portuguese to Chinese of journalistic texts. This study is based on a corpus composed by the transcribed interpretin...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
| Repositorio: | Letras de Hoje (Online) |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/37614 |
| Acceso en línea: | https://revistaseletronicas.pucrs.br/fale/article/view/37614 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Consecutive interpreting Interpreting from portuguese to chinese Omission Interpreting units Interpretación consecutiva Interpretación del portugués al chino Omisión Unidades de interpretación interpretação consecutiva interpretação de português para chinês omissão unidades de interpretação |
| Sumario: | Omission in interpreting, as a controversial phenomenon, has been studied since the 1970s. This article aims to analyze the omission of content observed in consecutive interpreting of Portuguese to Chinese of journalistic texts. This study is based on a corpus composed by the transcribed interpreting texts of 15 Chinese graduate students of Portuguese. For the textual analysis, the interpreting units were classified as five types based on the characteristics of journalistic texts and translation units of Gile’s proposal (2009; 2018). The result demonstrates that there is more omission in the first and last segments of each news article and “time” related content is more likely to be omitted. In addition, there are several causes of omission, and the present work proposed five hypotheses to explain the phenomenon, by analyzing the interpretation examples of our corpus. Lastly, the analyses highlight that omission, besides being a secondary effect of cognitive overload, can also be a deliberate strategy used by the learners. |
|---|