Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.

Este articulo ofrece un análisis traductológico de los procedimientos empleados por el traductor de la única obra traducida al español del escritor francés Christian Gailly Un soir au club, prestando una especial atención a la traducción de ciertas expresiones idiomáticas y coloquiales empleadas por...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Lasticova, Adriana
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/147011
Acceso en línea:https://doi.org/10.6018/analesff.570661
http://hdl.handle.net/10201/147011
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Christian Gailly
Traducción
Oralidad
Competencia paremiológica
Aula de traducción
Translation
Orality
Paremiological competence
Translation classroom
CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
id ES_487e7a98da4fe5083d90d59049ffbd2e
oai_identifier_str oai:digitum.um.es:10201/147011
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.Translating Gailly : from the contrastive study of a translation to the reflections on orality and paremiological competence in the preparation of future translators.Lasticova, AdrianaChristian GaillyTraducciónOralidadCompetencia paremiológicaAula de traducciónTranslationOralityParemiological competenceTranslation classroomCDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguasEste articulo ofrece un análisis traductológico de los procedimientos empleados por el traductor de la única obra traducida al español del escritor francés Christian Gailly Un soir au club, prestando una especial atención a la traducción de ciertas expresiones idiomáticas y coloquiales empleadas por el novelista. Se exponen también ciertas propuestas para los planes de estudios de Traducción e Interpretación y que tienen que ver con la competencia paremiológica y el peso de los textos que destacan por su oralidad en la preparación de los futuros traductores.Abstract: This paper offers a translatological analysis of the procedures used by the translator of the only work translated into Spanish by the French writer Christian Gailly, the novel Un soir au club, paying special attention to the translation of certain idiomatic and colloquial expressions used by the novelist. It also sets out certain proposals for Translation and Interpreting syllabuses that have to do with paremiological competence and the weight of texts distinguished by their orality in the preparation of future translators.Résumé: Cet article propose une analyse traductologique des procédures employées par le traducteur de l'unique œuvre traduite en espagnol de l'écrivain français Christian Gailly, le roman Un soir au club, en accordant une attention particulière à la traduction de certaines expressions idiomatiques et familières utilisées par le romancier. Certaines propositions pour les programmes universitaires de traduction et d'interprétation et qui concernent la compétence parémiologique et le poids des textes qui se distinguent par leur oralité dans la préparation des futurs traducteurs sont également abordées.Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.2024202420242024info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf16application/pdfhttps://doi.org/10.6018/analesff.570661http://hdl.handle.net/10201/147011reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murciainstname:Universidad de MurciaEspañolSin financiación externa a la Universidad.info:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:digitum.um.es:10201/1470112026-05-27T12:40:41Z
dc.title.none.fl_str_mv Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
Translating Gailly : from the contrastive study of a translation to the reflections on orality and paremiological competence in the preparation of future translators.
title Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
spellingShingle Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
Lasticova, Adriana
Christian Gailly
Traducción
Oralidad
Competencia paremiológica
Aula de traducción
Translation
Orality
Paremiological competence
Translation classroom
CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
title_short Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
title_full Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
title_fullStr Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
title_full_unstemmed Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
title_sort Traducir a Gailly : del estudio contrastivo de una traducción al debate sobre la oralidad y la competencia paremiológica en la preparación de los futuros traductores.
dc.creator.none.fl_str_mv Lasticova, Adriana
author Lasticova, Adriana
author_facet Lasticova, Adriana
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Christian Gailly
Traducción
Oralidad
Competencia paremiológica
Aula de traducción
Translation
Orality
Paremiological competence
Translation classroom
CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
topic Christian Gailly
Traducción
Oralidad
Competencia paremiológica
Aula de traducción
Translation
Orality
Paremiological competence
Translation classroom
CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
description Este articulo ofrece un análisis traductológico de los procedimientos empleados por el traductor de la única obra traducida al español del escritor francés Christian Gailly Un soir au club, prestando una especial atención a la traducción de ciertas expresiones idiomáticas y coloquiales empleadas por el novelista. Se exponen también ciertas propuestas para los planes de estudios de Traducción e Interpretación y que tienen que ver con la competencia paremiológica y el peso de los textos que destacan por su oralidad en la preparación de los futuros traductores.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024
2024
2024
2024
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://doi.org/10.6018/analesff.570661
http://hdl.handle.net/10201/147011
url https://doi.org/10.6018/analesff.570661
http://hdl.handle.net/10201/147011
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Sin financiación externa a la Universidad.
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
16
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
instname:Universidad de Murcia
instname_str Universidad de Murcia
reponame_str DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
collection DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869407363659726848
score 15,811543