En el «scriptorium» del Tostado : hacia nuevos métodos (más humanistas)

RESUMEN: Alfonso Fernández de Madrigal, “El Tostado”, que vivió una época fronteriza de confluencias y experimentación, practicó un humanismo filológico con el que camina irremisiblemente hacia una traducción más libre y respetuosa con la lengua de llegada y con los receptores, una traducción más hu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: López Fonseca, Antonio
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Repositorio:Docta Complutense
Idioma:español
OAI Identifier:oai:docta.ucm.es:20.500.14352/133940
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.14352/133940
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:81'25
81'255.4
165.742
Humanismo
Traducción
Tostado
Castilla
Siglo XV
Humanism
Translation
15th century
Filología latina
Traducción e interpretación
Literatura
5701.12 Traducción
5701.07 Lengua y Literatura
5505.10 Filología
Descripción
Sumario:RESUMEN: Alfonso Fernández de Madrigal, “El Tostado”, que vivió una época fronteriza de confluencias y experimentación, practicó un humanismo filológico con el que camina irremisiblemente hacia una traducción más libre y respetuosa con la lengua de llegada y con los receptores, una traducción más humanista, así como hacia un tratamiento de los textos completamente nuevo en el que su transmisión cobra importancia.