Neologismos y retraducción literaria (inglés-español) : $b la novela de ficción entre 1930-1970
La presente tesis doctoral tiene como objetivo analizar, desde el punto de vista de los Estudios de Retraducción, cómo se han plasmado en español los neologismos presentes en novelas de ficción distópica escritas en inglés durante las décadas de 1930 a 1970, así como observar su evolución temporal e...
| Author: | |
|---|---|
| Format: | doctoral thesis |
| Publication Date: | 2025 |
| Country: | España |
| Institution: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repository: | Docta Complutense |
| Language: | Spanish |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/115999 |
| Online Access: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/115999 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | 81'25(043.2) Traducción Traducción e interpretación 5701.12 Traducción |
| Summary: | La presente tesis doctoral tiene como objetivo analizar, desde el punto de vista de los Estudios de Retraducción, cómo se han plasmado en español los neologismos presentes en novelas de ficción distópica escritas en inglés durante las décadas de 1930 a 1970, así como observar su evolución temporal en los textos meta y los procedimientos de creación léxica en las sucesivas retraducciones que presenta un mismo texto original. Para cumplir este objetivo, en primer lugar se desarrolla una revisión bibliográfica tanto de aspectos sobre la neología como de la retraducción literaria. En el primer caso, se profundiza en la definición y limitación del término neologismo, su relación con el mundo de la literatura (con especial hincapié en la de ciencia ficción) y en los procedimientos de creación léxica de las lenguas española e inglesa. Asimismo, también se estudian las técnicas y criterios de calidad más habituales para traducir estas palabras. Por otra parte, los apartados dedicados a la retraducción ahondan en la definición, limitación y ámbitos de aplicación de este término, así como en las posibles causas que motivan este fenómeno... |
|---|