La ley de protección de los derechos del consumidor: análisis comparativo de la traducción jurídica entre China y España
Con el avance de la globalización y el aumento del número de estudiantes internacionales, los estudiantes extranjeros, como un grupo de consumidores especial, a menudo enfrentan barreras lingüísticas y diferencias en la comprensión de las leyes en un país extranjero, lo que los convierte en un grupo...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/67082 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/67082 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción jurídica Terminología legal Interculturalidad Análisis comparativo Legal translation Legal terminology Cross-cultural Comparative analysis 法律翻译 法律术语 跨文化 比分析 Filología Philology |
| Sumario: | Con el avance de la globalización y el aumento del número de estudiantes internacionales, los estudiantes extranjeros, como un grupo de consumidores especial, a menudo enfrentan barreras lingüísticas y diferencias en la comprensión de las leyes en un país extranjero, lo que los convierte en un grupo vulnerable durante el proceso de consumo. En este contexto, la ley de protección de los derechos del consumidor es especialmente importante, particularmente en cómo garantizar, a través de la traducción jurídica, que los estudiantes internacionales comprendan y disfruten de la protección de sus derechos. Existen diferencias significativas en la implementación y aplicación de las leyes de protección al consumidor entre China y España, y la traducción jurídica desempeña un papel crucial en este proceso. Por las razones expuestas, el primer capítulo de este trabajo presentará la motivación, el contexto y los objetivos de la investigación, aclarando los temas centrales del estudio. El segundo capítulo establecerá el marco teórico, con un enfoque en la definición de la traducción jurídica y sus principales dificultades. El tercer capítulo abordará los antecedentes legislativos de las leyes de protección al consumidor en China y España, comparará los marcos jurídicos de ambos países y ofrecerá un análisis de casos relevantes. El cuarto capítulo comparará las características lingüísticas del chino y del español, analizando los principales obstáculos en la traducción jurídica. El quinto capítulo propondrá estrategias para superar dichos desafíos. Finalmente, la conclusión sintetizará los resultados del estudio y presentará recomendaciones para futuras investigaciones y prácticas profesionales. A través de este análisis, este artículo tiene como objetivo destacar las insuficiencias en la investigación comparativa de las leyes de protección al consumidor entre China y España, y proponer la necesidad de fortalecer este tipo de estudios legales para promover la protección de los derechos de los estudiantes internacionales. |
|---|