La traducción indirecta del humor

La traducció indirecta, també coneguda com a traducció pivot, consisteix a traduir un text a partir d'una llengua pont o intermediària. Tot i que és una pràctica comuna des de fa molts anys en àmbits de tot tipus, no hi ha gaires estudis que n'hagin analitzat detalladament els efectes fins...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Serra Forns, Estel
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:283034
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/283034
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducció indirecta
Traducció pivot
Humor
Subtitulació
Rus
Traducción indirecta
Traducción pivote
Subtitulación
Ruso
Indirect translation
Relay translation
Pivot translation
Subtitling
Russian
Descripción
Sumario:La traducció indirecta, també coneguda com a traducció pivot, consisteix a traduir un text a partir d'una llengua pont o intermediària. Tot i que és una pràctica comuna des de fa molts anys en àmbits de tot tipus, no hi ha gaires estudis que n'hagin analitzat detalladament els efectes fins ara. En aquest treball s'han seleccionat sis episodis de la sèrie "Servidor del pueblo", dels quals s'han extret aquells diàlegs amb elements humorístics amb una certa dificultat de traducció, i s'ha observat com s'han recreat als subtítols corresponents en castellà mitjançant un traspàs anterior a l'anglès. A l'anàlisi es presentaran diversos exemples il·lustratius per veure les estratègies que s'han aplicat en cada idioma, la funcionalitat de les versions respectives i l'efecte que ha tingut l'ús de la traducció indirecta.