La traducción indirecta del humor
La traducció indirecta, també coneguda com a traducció pivot, consisteix a traduir un text a partir d'una llengua pont o intermediària. Tot i que és una pràctica comuna des de fa molts anys en àmbits de tot tipus, no hi ha gaires estudis que n'hagin analitzat detalladament els efectes fins...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:283034 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/283034 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducció indirecta Traducció pivot Humor Subtitulació Rus Traducción indirecta Traducción pivote Subtitulación Ruso Indirect translation Relay translation Pivot translation Subtitling Russian |
| Sumario: | La traducció indirecta, també coneguda com a traducció pivot, consisteix a traduir un text a partir d'una llengua pont o intermediària. Tot i que és una pràctica comuna des de fa molts anys en àmbits de tot tipus, no hi ha gaires estudis que n'hagin analitzat detalladament els efectes fins ara. En aquest treball s'han seleccionat sis episodis de la sèrie "Servidor del pueblo", dels quals s'han extret aquells diàlegs amb elements humorístics amb una certa dificultat de traducció, i s'ha observat com s'han recreat als subtítols corresponents en castellà mitjançant un traspàs anterior a l'anglès. A l'anàlisi es presentaran diversos exemples il·lustratius per veure les estratègies que s'han aplicat en cada idioma, la funcionalitat de les versions respectives i l'efecte que ha tingut l'ús de la traducció indirecta. |
|---|