Traducción comentada (árabe- español) de la Ley egipcia de Estatuto Personal número 25 del año 1929
El presente trabajo de fin de máster consiste en la realización de una traducción comentada del árabe al español del Decreto- Ley egipcio de Estatuto Personal número 25 del año 1929, que, por su naturaleza y tipología textual, se enmarca dentro del campo de la traducción jurídica, que posee una impo...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/54180 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/54180 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción comentada Traducción jurídica Teoría funcionalista Estatuto Personal Glosario terminológico Filología Philology |
| Sumario: | El presente trabajo de fin de máster consiste en la realización de una traducción comentada del árabe al español del Decreto- Ley egipcio de Estatuto Personal número 25 del año 1929, que, por su naturaleza y tipología textual, se enmarca dentro del campo de la traducción jurídica, que posee una importancia manifiesta para el ámbito de la TISP. A partir de la traducción de este texto, basada en la teoría funcionalista, se desarrolla un análisis de las dificultades principales presentadas en la traducción jurídica y se propone una serie de técnicas y estrategias de traducción para conseguir la producción de un texto meta acorde con las particularidades del lenguaje jurídico español. Los principales objetivos de este trabajo son presentar una base teórica sobre la que argumentar y justificar las decisiones tomados a lo largo del trabajo, resaltar las particularidades lingüísticas y extralingüísticas de esta tipología textual y, finalmente, presentar un glosario terminológico y una propuesta de traducción que puedan servir como fuente de consulta a futuros estudiantes y especialistas en traducción jurídica |
|---|