The State of the Art of LSP Translation
The translation of Languages for Specialized Purposes (LSP) is the main field of activity for practitioners in their everyday work, and experience shows that specialized texts pose a very large number of difficulties for them. Furthermore, the teaching of this type of translation requires a balanced...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | capítulo de libro |
| Fecha de publicación: | 2006 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Salamanca (USAL) |
| Repositorio: | GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca |
| OAI Identifier: | oai:gredos.usal.es:10366/124748 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10366/124748 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción Translation Studies 5701.12 Traducción |
| Sumario: | The translation of Languages for Specialized Purposes (LSP) is the main field of activity for practitioners in their everyday work, and experience shows that specialized texts pose a very large number of difficulties for them. Furthermore, the teaching of this type of translation requires a balanced combination of a) well-structured bilingual, bicultural specific knowledge, and b) the proper development and application of a series of methodologies. These are the main ideas behind our research paper. |
|---|