En torno al concepto de semiautotraducción

En este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas. Tras analizar la noción de colaboración en la traducción alógrafa y en la autotraducción, defend...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549
Formato: artículo
Fecha de publicación:2016
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:159725
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/159725
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Colaboración
Traducción alógrafa
Autotraducción
Semiautotraducción
Collaboration
Allograph translation
Self-translation
Semi-self-translation
id ES_bc2c1bccb1eae20d77eb8964509b9bda
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:159725
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling En torno al concepto de semiautotraducciónAbout the concept of semi-self-translationDasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549ColaboraciónTraducción alógrafaAutotraducciónSemiautotraducciónCollaborationAllograph translationSelf-translationSemi-self-translationEn este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas. Tras analizar la noción de colaboración en la traducción alógrafa y en la autotraducción, defendemos la utilidad de no juntar la traducción alógrafa con colaboración del autor y la autotraducción con colaboración alógrafa, vinculando esta a la semiautotraduccion. Describimos, en la parte central del artículo, cinco modalidades de semiautotraducción: 1) autotraducción en colaboración con un traductor alógrafo; 2) autotraducción revisada por un traductor alógrafo; 3) traducción alógrafa revisada por el autor; 4) autotraducción en colaboración con un familiar; y 5) traducción alógrafa de un familiar o un amigo del autor.In the present paper we expound the concept of semi-self-translation, with which we aim to reflect the great diversity of self-translation in which the translator is offered other people's collaboration. After analyzing the concept of collaboration with respect to allograph translation and to selftranslation, we contend the convenience of not fusing the concepts of allograph translation with author's collaboration and self-translation with allograph collaboration, the latter being associated with semi-self-translation. In addition, we describe five modalities of semi-self-translation: i) self-translation in collaboration with an allograph translator; ii) self-translation revised by an allograph translator; iii) allograph translation revised by the author; iv) self-translation in collaboration with a relative; and v) allograph translation by a relative or a friend of the author. 22016-01-0120162016-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/159725reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:1597252026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv En torno al concepto de semiautotraducción
About the concept of semi-self-translation
title En torno al concepto de semiautotraducción
spellingShingle En torno al concepto de semiautotraducción
Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549
Colaboración
Traducción alógrafa
Autotraducción
Semiautotraducción
Collaboration
Allograph translation
Self-translation
Semi-self-translation
title_short En torno al concepto de semiautotraducción
title_full En torno al concepto de semiautotraducción
title_fullStr En torno al concepto de semiautotraducción
title_full_unstemmed En torno al concepto de semiautotraducción
title_sort En torno al concepto de semiautotraducción
dc.creator.none.fl_str_mv Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549
author Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549
author_facet Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Colaboración
Traducción alógrafa
Autotraducción
Semiautotraducción
Collaboration
Allograph translation
Self-translation
Semi-self-translation
topic Colaboración
Traducción alógrafa
Autotraducción
Semiautotraducción
Collaboration
Allograph translation
Self-translation
Semi-self-translation
description En este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas. Tras analizar la noción de colaboración en la traducción alógrafa y en la autotraducción, defendemos la utilidad de no juntar la traducción alógrafa con colaboración del autor y la autotraducción con colaboración alógrafa, vinculando esta a la semiautotraduccion. Describimos, en la parte central del artículo, cinco modalidades de semiautotraducción: 1) autotraducción en colaboración con un traductor alógrafo; 2) autotraducción revisada por un traductor alógrafo; 3) traducción alógrafa revisada por el autor; 4) autotraducción en colaboración con un familiar; y 5) traducción alógrafa de un familiar o un amigo del autor.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2
2016-01-01
2016
2016-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/159725
url https://ddd.uab.cat/record/159725
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869418090057433088
score 15,300719