En torno al concepto de semiautotraducción
En este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas. Tras analizar la noción de colaboración en la traducción alógrafa y en la autotraducción, defend...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:159725 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/159725 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Colaboración Traducción alógrafa Autotraducción Semiautotraducción Collaboration Allograph translation Self-translation Semi-self-translation |
| id |
ES_bc2c1bccb1eae20d77eb8964509b9bda |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:159725 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
En torno al concepto de semiautotraducciónAbout the concept of semi-self-translationDasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549ColaboraciónTraducción alógrafaAutotraducciónSemiautotraducciónCollaborationAllograph translationSelf-translationSemi-self-translationEn este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas. Tras analizar la noción de colaboración en la traducción alógrafa y en la autotraducción, defendemos la utilidad de no juntar la traducción alógrafa con colaboración del autor y la autotraducción con colaboración alógrafa, vinculando esta a la semiautotraduccion. Describimos, en la parte central del artículo, cinco modalidades de semiautotraducción: 1) autotraducción en colaboración con un traductor alógrafo; 2) autotraducción revisada por un traductor alógrafo; 3) traducción alógrafa revisada por el autor; 4) autotraducción en colaboración con un familiar; y 5) traducción alógrafa de un familiar o un amigo del autor.In the present paper we expound the concept of semi-self-translation, with which we aim to reflect the great diversity of self-translation in which the translator is offered other people's collaboration. After analyzing the concept of collaboration with respect to allograph translation and to selftranslation, we contend the convenience of not fusing the concepts of allograph translation with author's collaboration and self-translation with allograph collaboration, the latter being associated with semi-self-translation. In addition, we describe five modalities of semi-self-translation: i) self-translation in collaboration with an allograph translator; ii) self-translation revised by an allograph translator; iii) allograph translation revised by the author; iv) self-translation in collaboration with a relative; and v) allograph translation by a relative or a friend of the author. 22016-01-0120162016-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/159725reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:1597252026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
En torno al concepto de semiautotraducción About the concept of semi-self-translation |
| title |
En torno al concepto de semiautotraducción |
| spellingShingle |
En torno al concepto de semiautotraducción Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549 Colaboración Traducción alógrafa Autotraducción Semiautotraducción Collaboration Allograph translation Self-translation Semi-self-translation |
| title_short |
En torno al concepto de semiautotraducción |
| title_full |
En torno al concepto de semiautotraducción |
| title_fullStr |
En torno al concepto de semiautotraducción |
| title_full_unstemmed |
En torno al concepto de semiautotraducción |
| title_sort |
En torno al concepto de semiautotraducción |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549 |
| author |
Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549 |
| author_facet |
Dasilva, Xosé Manuel|||0000-0003-1492-4549 |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Colaboración Traducción alógrafa Autotraducción Semiautotraducción Collaboration Allograph translation Self-translation Semi-self-translation |
| topic |
Colaboración Traducción alógrafa Autotraducción Semiautotraducción Collaboration Allograph translation Self-translation Semi-self-translation |
| description |
En este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas. Tras analizar la noción de colaboración en la traducción alógrafa y en la autotraducción, defendemos la utilidad de no juntar la traducción alógrafa con colaboración del autor y la autotraducción con colaboración alógrafa, vinculando esta a la semiautotraduccion. Describimos, en la parte central del artículo, cinco modalidades de semiautotraducción: 1) autotraducción en colaboración con un traductor alógrafo; 2) autotraducción revisada por un traductor alógrafo; 3) traducción alógrafa revisada por el autor; 4) autotraducción en colaboración con un familiar; y 5) traducción alógrafa de un familiar o un amigo del autor. |
| publishDate |
2016 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2016-01-01 2016 2016-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/159725 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/159725 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español spa |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869418090057433088 |
| score |
15,300719 |