Evolución de la faceta (auto)traductora o de autor traducido. La casuística vasca actual

[EN] Throughout their literary career, several Basque authors have tried different modalities in the process of translation of their books into Spanish, either they participated as self-translators (individual or in collaboration) or they have been translated by others, so this contribution aims to...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Manterola Agirrezabalaga, Elizabete
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2018
País:España
Institución:Universidad del País Vasco
Repositorio:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación
OAI Identifier:oai:addi.ehu.eus:10810/46225
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10810/46225
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:autotraducción individual
autotraducción en colaboración (semiautotraducción)
traducción alógrafa
literatura vasca
sistematización
Descripción
Sumario:[EN] Throughout their literary career, several Basque authors have tried different modalities in the process of translation of their books into Spanish, either they participated as self-translators (individual or in collaboration) or they have been translated by others, so this contribution aims to analyze whether there are norms of translational behavior shared by Basque authors and to observe whether there is a systematization of the translation process.