Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles
La traducción en los servicios públicos es una actividad necesaria debido a la continua llegada de una gran cantidad de personas extranjeras a España. Debido a la diferencia de idiomas, surge la necesidad de traducir documentos de interés público y que en cualquier momento pueden ser de gran necesid...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/34122 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/34122 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción Lingüística Análisis materiales traducidos Sistema sanitario español Filología Philology |
| id |
ES_abf2b2f080f88eb032ab5ab3d227381e |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ebuah.uah.es:10017/34122 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españolesPragmatic analysis of public service translations: analysis of the translation of spanish hospital´s information leafletsJadach, Angélika BárbaraTraducciónLingüísticaAnálisis materiales traducidosSistema sanitario españolFilologíaPhilologyLa traducción en los servicios públicos es una actividad necesaria debido a la continua llegada de una gran cantidad de personas extranjeras a España. Debido a la diferencia de idiomas, surge la necesidad de traducir documentos de interés público y que en cualquier momento pueden ser de gran necesidad para el extranjero. El objetivo de este trabajo es el de ver cómo el campo de la Pragmática se conecta con el de la Traducción y, más específicamente, en folletos informativos de Hospitales de España. Este objetivo surge debido al aumento de la necesidad de que existan este tipo de documentos para extranjeros en un sitio de tal importancia como un hospital y de que las traducciones de estos folletos transmitan el mismo mensaje que la versión original. Sin embargo, en este trabajo veremos, además, la falta de traducciones de folletos informativos disponibles. El objetivo principal, por lo tanto, es el de analizar algunos de los folletos informativos recogidos y ver si algunos de los conceptos de la Pragmática seleccionados para este trabajo se respetan en los textos traducidos. Estos folletos serán recogidos de las páginas web de los hospitales o de otras fuentes cuando no estén disponibles en estos.Translation in public services is needed because of the big number of foreigners who are continuously coming to Spain. Due to the fact that they speak a different language, the need of translating the documents of public interest is increased and those can be needed at any time for the foreigners. The purpose of this paper is to see how the field of Pragmatics is connected to the field of Translation and, specifically, in information leaflets from Hospitals in Spain. This goal has emerged due to the increase of the need of the existence of these documents for foreigners in such an important place like a hospital and in order to ensure that the translation of those leaflet transmit the same message as the original text. However, we are also going to see that there is a lack of translated information leaflets. Therefore, the main purpose is to analyze some of the collected leaflets and discover if some of the specific notions of Pragmatics selected for this study are being respected in the translated texts. Those leaflets are going to be collected from the hospital websites and also, when not available, from other sources.Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M045)Lázaro Gutiérrez, RaquelUniversidad de Alcalá20172017-01-01master thesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccNAhttp://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43info:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10017/34122reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcaláinstname:Universidad de Alcalá (UAH)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ebuah.uah.es:10017/341222026-06-18T11:13:07Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles Pragmatic analysis of public service translations: analysis of the translation of spanish hospital´s information leaflets |
| title |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles |
| spellingShingle |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles Jadach, Angélika Bárbara Traducción Lingüística Análisis materiales traducidos Sistema sanitario español Filología Philology |
| title_short |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles |
| title_full |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles |
| title_fullStr |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles |
| title_full_unstemmed |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles |
| title_sort |
Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Jadach, Angélika Bárbara |
| author |
Jadach, Angélika Bárbara |
| author_facet |
Jadach, Angélika Bárbara |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Lázaro Gutiérrez, Raquel Universidad de Alcalá |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducción Lingüística Análisis materiales traducidos Sistema sanitario español Filología Philology |
| topic |
Traducción Lingüística Análisis materiales traducidos Sistema sanitario español Filología Philology |
| description |
La traducción en los servicios públicos es una actividad necesaria debido a la continua llegada de una gran cantidad de personas extranjeras a España. Debido a la diferencia de idiomas, surge la necesidad de traducir documentos de interés público y que en cualquier momento pueden ser de gran necesidad para el extranjero. El objetivo de este trabajo es el de ver cómo el campo de la Pragmática se conecta con el de la Traducción y, más específicamente, en folletos informativos de Hospitales de España. Este objetivo surge debido al aumento de la necesidad de que existan este tipo de documentos para extranjeros en un sitio de tal importancia como un hospital y de que las traducciones de estos folletos transmitan el mismo mensaje que la versión original. Sin embargo, en este trabajo veremos, además, la falta de traducciones de folletos informativos disponibles. El objetivo principal, por lo tanto, es el de analizar algunos de los folletos informativos recogidos y ver si algunos de los conceptos de la Pragmática seleccionados para este trabajo se respetan en los textos traducidos. Estos folletos serán recogidos de las páginas web de los hospitales o de otras fuentes cuando no estén disponibles en estos. |
| publishDate |
2017 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2017 2017-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
master thesis http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc NA http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10017/34122 |
| url |
http://hdl.handle.net/10017/34122 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español spa |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá instname:Universidad de Alcalá (UAH) |
| instname_str |
Universidad de Alcalá (UAH) |
| reponame_str |
e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| collection |
e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869416313722503168 |
| score |
15,300724 |