Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística
Los estudios sobre colocaciones destacan la dificultad que supone su uso para los hablantes de segundas lenguas, por lo que en casos de lenguas en contacto y bilingüismo son frecuentes los préstamos e interferencias. En este trabajo se pone de manifiesto que este tipo de fenómenos ayuda a explicar l...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/101033 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/11441/101033 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Colocación Verbo soporte Interferencia lingüística Nuevo Testamento συμβούλιον Collocation Support verb Linguistic interference New Testament |
| id |
ES_859f80a7b75673af9e5da8c7ec49c82e |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:idus.us.es:11441/101033 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüísticaVerbo-nominal collocations with συμβούλιον in the New Testament: an exemple of calque and linguistic interferenceJiménez López, María DoloresColocaciónVerbo soporteInterferencia lingüísticaNuevo TestamentoσυμβούλιονCollocationSupport verbLinguistic interferenceNew TestamentLos estudios sobre colocaciones destacan la dificultad que supone su uso para los hablantes de segundas lenguas, por lo que en casos de lenguas en contacto y bilingüismo son frecuentes los préstamos e interferencias. En este trabajo se pone de manifiesto que este tipo de fenómenos ayuda a explicar la génesis de las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento, los distintos verbos soporte empleados (λαμβάνω, δίδωμι, ποιέω) y las diferencias entre los dos evangelistas que las utilizan: Marcos y Mateo. La comparación con el griego de época clásica y el contraste con la traducción latina de la Vulgata permiten ofrecer una visión de conjunto de las colocaciones verbonominales con συμβούλιον, en particular, y en general del fenómeno de las colocaciones en el griego del Nuevo Testamento.Scholarship on collocations highlights the difficulties that these constructions entail for second-language speakers. In cases of bilingualism or contact languages, for instance, there are frequent loanwords and linguistic interferences. This study reveals that such phenomena contribute to explain the origin of verbal collocations with συμβούλιον in the New Testament, the selection of support verbs (λαμβάνω, δίδωμι, ποιέω), and differences of treatment between the authors that use them, namely Mark and Matthew. A comparison with Classical Greek as well as with the Latin Vulgata will allow us to offer an overview of verbal collocations with the noun συμβούλιον. This will help us understand more broadly the phenomenon of collocations in the Greek New Testament.Universidad de Sevilla2017info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/11441/101033reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevillainstname:Universidad de Sevilla (US)EspañolHabis, 48, 219-239.https://institucional.us.es/revistas/habis/48/Art_15.pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:idus.us.es:11441/1010332026-06-17T12:51:07Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística Verbo-nominal collocations with συμβούλιον in the New Testament: an exemple of calque and linguistic interference |
| title |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística |
| spellingShingle |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística Jiménez López, María Dolores Colocación Verbo soporte Interferencia lingüística Nuevo Testamento συμβούλιον Collocation Support verb Linguistic interference New Testament |
| title_short |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística |
| title_full |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística |
| title_fullStr |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística |
| title_full_unstemmed |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística |
| title_sort |
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Jiménez López, María Dolores |
| author |
Jiménez López, María Dolores |
| author_facet |
Jiménez López, María Dolores |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Colocación Verbo soporte Interferencia lingüística Nuevo Testamento συμβούλιον Collocation Support verb Linguistic interference New Testament |
| topic |
Colocación Verbo soporte Interferencia lingüística Nuevo Testamento συμβούλιον Collocation Support verb Linguistic interference New Testament |
| description |
Los estudios sobre colocaciones destacan la dificultad que supone su uso para los hablantes de segundas lenguas, por lo que en casos de lenguas en contacto y bilingüismo son frecuentes los préstamos e interferencias. En este trabajo se pone de manifiesto que este tipo de fenómenos ayuda a explicar la génesis de las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento, los distintos verbos soporte empleados (λαμβάνω, δίδωμι, ποιέω) y las diferencias entre los dos evangelistas que las utilizan: Marcos y Mateo. La comparación con el griego de época clásica y el contraste con la traducción latina de la Vulgata permiten ofrecer una visión de conjunto de las colocaciones verbonominales con συμβούλιον, en particular, y en general del fenómeno de las colocaciones en el griego del Nuevo Testamento. |
| publishDate |
2017 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2017 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/11441/101033 |
| url |
https://hdl.handle.net/11441/101033 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Habis, 48, 219-239. https://institucional.us.es/revistas/habis/48/Art_15.pdf |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Sevilla |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Sevilla |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla instname:Universidad de Sevilla (US) |
| instname_str |
Universidad de Sevilla (US) |
| reponame_str |
idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| collection |
idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869412313645187072 |
| score |
15,300719 |