"Y el teatro cayó en lágrimas": colocaciones con (em-)pípto en griego antiguo
El griego antiguo emplea, al igual que otras lenguas, colocaciones incoativas con verbos de caer en combinación con nombres de sentimiento, experiencia o situación negativa (caer en una enfermedad, to fall in love, cadere in disgrazia). En este trabajo se analiza este tipo de colocaciones con (ἐμ)πί...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/63416 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/63416 https://dx.doi.org/10.3989/emerita.2024.1287 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Support verb Collocation Metaphor To fall in / To fall into Inchoative aspect Unaccusative verbs Verbo soporte Colocación Metáfora Caer en Incoatividad Inacusatividad Filología Philology |
| Sumario: | El griego antiguo emplea, al igual que otras lenguas, colocaciones incoativas con verbos de caer en combinación con nombres de sentimiento, experiencia o situación negativa (caer en una enfermedad, to fall in love, cadere in disgrazia). En este trabajo se analiza este tipo de colocaciones con (ἐμ)πίπτω desde Homero al s. III d. C.: se estudia cuándo y cómo se han activado las metáforas que subyacen en tales colocaciones, qué esquemas sintácticos presentan (caer N / caer en N), qué clases de sustantivos entran en estas combinaciones léxicas y cuál es su evolución a lo largo del tiempo desde sus comienzos en la épica homérica a su empleo productivo en el griego posclásico. |
|---|