La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus

Il semble que peu d’importance ait été accordée à la langue générale dans la bibliographie sur la traduction économi­que bien qu’elle puisse en fait poser problème lors de sa traduction, tout au moins dans le cadre de la formation de traducteurs. Dans cet article nous traitons du comportement traduc...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Gallego Hernández, Daniel
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2013
País:España
Institución:Universidad de La Laguna (ULL)
Repositorio:RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna
OAI Identifier:oai:riull.ull.es:915/31110
Acceso en línea:http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31110
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:traduction
langue commerciale
locutions prépositionnelles
corpus
id ES_7ae25d08e2affdae3e00d45d88cfbe6b
oai_identifier_str oai:riull.ull.es:915/31110
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpusGallego Hernández, Danieltraductionlangue commercialelocutions prépositionnellescorpusIl semble que peu d’importance ait été accordée à la langue générale dans la bibliographie sur la traduction économi­que bien qu’elle puisse en fait poser problème lors de sa traduction, tout au moins dans le cadre de la formation de traducteurs. Dans cet article nous traitons du comportement traductologique espagnol-français des locutions prépositionnelles. Nous nous pencherons d’abord sur les problèmes conceptuels de ce phénomène linguistique pour ensuite identifier et classer les locutions répertoriées dans notre corpus. Enfin, nous commentons leurs traductions. Les résultats peuvent être pris en considération, entre autres, dans l’enseignement de la traduction.Asociación de Francesistas de la Universidad Española202320232013info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31110reponame:RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Lagunainstname:Universidad de La Laguna (ULL)EspañolAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:riull.ull.es:915/311102026-06-22T13:13:57Z
dc.title.none.fl_str_mv La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
title La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
spellingShingle La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
Gallego Hernández, Daniel
traduction
langue commerciale
locutions prépositionnelles
corpus
title_short La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
title_full La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
title_fullStr La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
title_full_unstemmed La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
title_sort La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial: Estudio comparativo basado en corpus
dc.creator.none.fl_str_mv Gallego Hernández, Daniel
author Gallego Hernández, Daniel
author_facet Gallego Hernández, Daniel
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv traduction
langue commerciale
locutions prépositionnelles
corpus
topic traduction
langue commerciale
locutions prépositionnelles
corpus
description Il semble que peu d’importance ait été accordée à la langue générale dans la bibliographie sur la traduction économi­que bien qu’elle puisse en fait poser problème lors de sa traduction, tout au moins dans le cadre de la formation de traducteurs. Dans cet article nous traitons du comportement traductologique espagnol-français des locutions prépositionnelles. Nous nous pencherons d’abord sur les problèmes conceptuels de ce phénomène linguistique pour ensuite identifier et classer les locutions répertoriées dans notre corpus. Enfin, nous commentons leurs traductions. Les résultats peuvent être pris en considération, entre autres, dans l’enseignement de la traduction.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2023
2023
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31110
url http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31110
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.rights.none.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Asociación de Francesistas de la Universidad Española
publisher.none.fl_str_mv Asociación de Francesistas de la Universidad Española
dc.source.none.fl_str_mv reponame:RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna
instname:Universidad de La Laguna (ULL)
instname_str Universidad de La Laguna (ULL)
reponame_str RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna
collection RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869411472822501376
score 15,301603