La enseñanza de locuciones en francés y español a través de las redes sociales. Las locuciones “falsas amigas”
El proceso de enseñanza-aprendizaje de unas determinadas expresiones en lengua extranjera se enmarca dentro de una disciplina concreta: la fraseodidáctica. En este trabajo fin de master se estudiarán las locuciones que en francés tienen una estructura y un significado, pero en español pueden ser con...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Nacional de Educación a Distancia |
| Repositorio: | e-spacio. Repositorio Institucional de la UNED |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:e-spacio.uned.es:20.500.14468/21707 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14468/21707 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 57 Lingüística falso amigo locución fraseodidáctica unidades fraseológicas redes sociales false friend locution phraseodidactics studies phraseological units social networks |
| Sumario: | El proceso de enseñanza-aprendizaje de unas determinadas expresiones en lengua extranjera se enmarca dentro de una disciplina concreta: la fraseodidáctica. En este trabajo fin de master se estudiarán las locuciones que en francés tienen una estructura y un significado, pero en español pueden ser confundidas con otra unidad fraseológica dando lugar a malos entendidos o confusiones. Las locuciones falsas amigas, para las que el contexto sociocultural es imprescindible, son expresiones de las que se espera otro significado, por su aparente parecido morfológico con el español, pero cuyo significado real es diferente. Las nuevas tecnologías suponen un instrumento innovador y atractivo para la realización de actividades dentro del aula. El objetivo principal de este trabajo es comprobar que el uso de las redes sociales facilita el desarrollo del proceso enseñanza-aprendizaje de las locuciones en francés y en español a los alumnos españoles estudiantes de francés de 3º de Educación Secundaria Obligatoria con conocimientos de francés desde 6º de Primaria y un nivel equiparable al A2 según el Marco Común de Referencia. Se trabajará con una ficha fraseológica que servirá, por un lado como instrumento de evaluación del aprendizaje de las locuciones falsas amigas, propias de un hablante nativo, y por otro lado, para aprender jugando y enseñando a través de las RRSS y así mismo mejorar e implementar las destrezas orales y escritas en otro idioma. |
|---|