The impact of using text-to-speech (TTS) in post-editing machine translation (PEMT) workflows on translators' cognitive effort, productivity, quality, and perceptions
This eye-tracking experiment investigates the impact of text-to-speech (TTS) alongside translation and post-editing machine translation (PEMT) experience on translators' cognitive effort, productivity, quality, and perceptions during PEMT from English into German. TTS substantially lowered PEMT...
| Autores: | , , , , , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | inglés |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:305578 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/305578 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.394 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Post-editing Text-to-speech TTS Translation productivity Pemt experience Postedició Text a veu Productivitat en traducció Experiència en tape Posedición Texto a voz Productividad en traducción Experiencia en tape |
| Sumario: | This eye-tracking experiment investigates the impact of text-to-speech (TTS) alongside translation and post-editing machine translation (PEMT) experience on translators' cognitive effort, productivity, quality, and perceptions during PEMT from English into German. TTS substantially lowered PEMT speed and target text mean fixation duration, and increased source and target text fixation counts and dwell time. TTS had no substantial effect on edit distance or target text quality. Experience had no substantial effect. 14 out of 21 participants preferred post-editing with TTS. |
|---|