La variation graphique du français dans les dictionnaires français-espagnol des XVIIe et XVIIIe siècles

Desde el siglo XVI, la ortografía heredada del francés medio, fuertemente histórica y etimologista, estaba puesta en tela de juicio, en la teoría y en la práctica, por los partidarios de simplificarla. En toda suerte de escritos, las formas de la antigua ortografía coexistían con las de la nueva; de...

Full description

Bibliographic Details
Author: Bruña Cuevas, Manuel
Format: article
Status:Published version
Publication Date:2021
Country:España
Institution:Universidad de La Laguna (ULL)
Repository:RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna
OAI Identifier:oai:riull.ull.es:915/23345
Online Access:http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/23345
Access Level:Open access
Keyword:ortografía francesa
ortografía española
diccionarios francés-español
diccionarios español-francés
lexicografía francés-español y español-francés
Description
Summary:Desde el siglo XVI, la ortografía heredada del francés medio, fuertemente histórica y etimologista, estaba puesta en tela de juicio, en la teoría y en la práctica, por los partidarios de simplificarla. En toda suerte de escritos, las formas de la antigua ortografía coexistían con las de la nueva; de ahí la variación ortográfica inherente al francés de los siglos XVI, XVII y XVIII. Se observa, con todo, que, en los textos impresos, muchos autores optaron más bien por uno que por el otro modelo gráfico. Con estas premisas, analizamos en este artículo los usos ortográficos preponderantes en los principales diccionarios franco-españoles publicados en la época.