La variation graphique du français dans les dictionnaires français-espagnol des XVIIe et XVIIIe siècles
Desde el siglo XVI, la ortografía heredada del francés medio, fuertemente histórica y etimologista, estaba puesta en tela de juicio, en la teoría y en la práctica, por los partidarios de simplificarla. En toda suerte de escritos, las formas de la antigua ortografía coexistían con las de la nueva; de...
| Author: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Status: | Published version |
| Publication Date: | 2021 |
| Country: | España |
| Institution: | Universidad de La Laguna (ULL) |
| Repository: | RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna |
| OAI Identifier: | oai:riull.ull.es:915/23345 |
| Online Access: | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/23345 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | ortografía francesa ortografía española diccionarios francés-español diccionarios español-francés lexicografía francés-español y español-francés |
| Summary: | Desde el siglo XVI, la ortografía heredada del francés medio, fuertemente histórica y etimologista, estaba puesta en tela de juicio, en la teoría y en la práctica, por los partidarios de simplificarla. En toda suerte de escritos, las formas de la antigua ortografía coexistían con las de la nueva; de ahí la variación ortográfica inherente al francés de los siglos XVI, XVII y XVIII. Se observa, con todo, que, en los textos impresos, muchos autores optaron más bien por uno que por el otro modelo gráfico. Con estas premisas, analizamos en este artículo los usos ortográficos preponderantes en los principales diccionarios franco-españoles publicados en la época. |
|---|