Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets

The language used to market and describe wine is characterised by the subjectivity and creativity of the terms used. This makes the encoding and decoding of oenology-related texts a demanding task. As genres in this field are persuasive in nature, the correct translation of wine-related terminology...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Moreno Pérez, Leticia, López Arroyo, María Belén
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión borrador
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Universidad de Valladolid
Repositorio:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
OAI Identifier:oai:dnet:uvadoc______::92c8e2a3ec1b83b9d418ea36c5f44a0b
Acceso en línea:https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268115
https://uvadoc.uva.es/handle/10324/84386
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción
Fraseológia especializada
Traduccion
Lingüística del corpus
5701.12 Traducción
id ES_5ac5f685ec92c2d4e10e06f1aa393c88
oai_identifier_str oai:dnet:uvadoc______::92c8e2a3ec1b83b9d418ea36c5f44a0b
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheetsMoreno Pérez, LeticiaLópez Arroyo, María BelénTraducciónFraseológia especializadaTraduccionLingüística del corpus5701.12 TraducciónThe language used to market and describe wine is characterised by the subjectivity and creativity of the terms used. This makes the encoding and decoding of oenology-related texts a demanding task. As genres in this field are persuasive in nature, the correct translation of wine-related terminology is crucial to sell the product. In wine-related genres, phraseological units have been understudied especially with regards to translation. The aim of this paper is to shed light on the use of phraseological units in one of the most representative genres in the field, i.e. wine technical sheets, with a view to assisting translators in the comprehension and management of oenology-related texts. A contrastive analysis was carried out using an English-Spanish comparable corpus in order to identify and classify phraseological units according to their function and semantic characteristics; further analysis of the distribution of these units allowed us to define the rhetorical structure of wine technical sheets. The study evidenced the high frequency and complexity of phraseological units in the genre.PID2020-114064RB-I00Routledge2023info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/draftapplication/pdfhttps://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268115https://uvadoc.uva.es/handle/10324/84386reponame:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolidinstname:Universidad de ValladolidInglésinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:dnet:uvadoc______::92c8e2a3ec1b83b9d418ea36c5f44a0b2026-06-13T12:44:47Z
dc.title.none.fl_str_mv Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
title Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
spellingShingle Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
Moreno Pérez, Leticia
Traducción
Fraseológia especializada
Traduccion
Lingüística del corpus
5701.12 Traducción
title_short Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
title_full Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
title_fullStr Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
title_full_unstemmed Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
title_sort Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets
dc.creator.none.fl_str_mv Moreno Pérez, Leticia
López Arroyo, María Belén
author Moreno Pérez, Leticia
author_facet Moreno Pérez, Leticia
López Arroyo, María Belén
author_role author
author2 López Arroyo, María Belén
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción
Fraseológia especializada
Traduccion
Lingüística del corpus
5701.12 Traducción
topic Traducción
Fraseológia especializada
Traduccion
Lingüística del corpus
5701.12 Traducción
description The language used to market and describe wine is characterised by the subjectivity and creativity of the terms used. This makes the encoding and decoding of oenology-related texts a demanding task. As genres in this field are persuasive in nature, the correct translation of wine-related terminology is crucial to sell the product. In wine-related genres, phraseological units have been understudied especially with regards to translation. The aim of this paper is to shed light on the use of phraseological units in one of the most representative genres in the field, i.e. wine technical sheets, with a view to assisting translators in the comprehension and management of oenology-related texts. A contrastive analysis was carried out using an English-Spanish comparable corpus in order to identify and classify phraseological units according to their function and semantic characteristics; further analysis of the distribution of these units allowed us to define the rhetorical structure of wine technical sheets. The study evidenced the high frequency and complexity of phraseological units in the genre.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/draft
format article
status_str draft
dc.identifier.none.fl_str_mv https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268115
https://uvadoc.uva.es/handle/10324/84386
url https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268115
https://uvadoc.uva.es/handle/10324/84386
dc.language.none.fl_str_mv Inglés
language_invalid_str_mv Inglés
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Routledge
publisher.none.fl_str_mv Routledge
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
instname:Universidad de Valladolid
instname_str Universidad de Valladolid
reponame_str UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
collection UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869408743714717696
score 15,812429