Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas

Las diferencias culturales y lingüísticas son la base del funcionamiento de la política de multilingüismo de la Unión Europea, en cuyo territorio conviven ciudadanos de 27 diferentes países. La figura del traductor/intérprete es vital para toda la comunidad y por eso la organización de los servicios...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Panova, Ksenia
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/47391
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/47391
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción
Interpretación
Multilingüismo
Estudios comparativos
Figura del traductor-intérprete
Unión Europea
Письменный перевод
Устный перевод
Многоязычие
Сравни- тельное исследование
Роль переводчика
Европейский Союз
Filología
Philology
id ES_03eaa345304ba7a674731ea6be3e48e0
oai_identifier_str oai:ebuah.uah.es:10017/47391
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeasМультилингвизм в Европейском Союзе и его влияние на профессиональные возможности переводчиков в испанских и европейских учрежденияхPanova, KseniaTraducciónInterpretaciónMultilingüismoEstudios comparativosFigura del traductor-intérpreteUnión EuropeaПисьменный переводУстный переводМногоязычиеСравни- тельное исследованиеРоль переводчикаЕвропейский СоюзFilologíaPhilologyLas diferencias culturales y lingüísticas son la base del funcionamiento de la política de multilingüismo de la Unión Europea, en cuyo territorio conviven ciudadanos de 27 diferentes países. La figura del traductor/intérprete es vital para toda la comunidad y por eso la organización de los servicios lingüísticos de la UE puede servir de ejemplo para muchos países, incluyendo España, que representa el país europeo con más población extranjera tanto turística, como migratoria. Aunque, a pesar de esto, es donde existe una gran falta de reconocimiento de la profesión de traductor/intérprete, especialmente en el ámbito jurídico-administrativo a nivel de las instituciones públicas. Este trabajo de investigación se centra en la situación actual de los traductores/intérpretes en la Unión Europea y en España. El objetivo principal de esta investigación es comparar las condiciones de trabajo de los traductores/intérpretes en las instituciones de la UE con las instituciones de España y analizar el nivel de su diferencia con respecto a la consagración legislativa, formación, procesos de selección, salario, condiciones laborales y, en consecuencia, la calidad de traducción o interpretación. Todo esto ayudará a proporcionar una imagen más clara a los estudiantes de Traducción e Interpretación sobre las posibilidades de las salidas profesionalesКультурные и языковые различия являются основой политики многоязычия Европей- ского Союза, на чьей территории проживают граждане 27 стран. Роль переводчика крайне важна для всего сообщества, и поэтому организация языковых служб ЕС может служить примером для многих стран, в том числе и Испании – европейской страны с наибольшим количеством иностранного населения, которое включает в себя, как тури- стов, так и иммигрантов. Но, несмотря на это, в этой стране все еще отсутствует необхо- димая степень признания профессии переводчика, что особенно находит свое отражение в юридической и административной сферах государственных учреждений. Данное ис- следование направлено на изучение актуальной ситуации переводчиков, работающих в учреждениях ЕС и Испании. Основная цель этого исследования заключается в сопоставлении условий работы пись- менных/устных переводчиков в учреждениях ЕС с учреждениями Испании и анализе уровня их различий в отношении законодательного закрепления, необходимого уровня образования для получения данной должности, процессов отбора, заработной платы, условий труда и, следовательно, качества письменного или устного перевода. Все это поможет студентам переводческих программ составить более четкое представление о ка- рьерных возможностях в этой сфереMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Ruso-Español (M048)Airapétov Tuliakov, AntonioUniversidad de Alcalá20202020-01-01master thesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccNAhttp://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43info:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10017/47391reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcaláinstname:Universidad de Alcalá (UAH)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ebuah.uah.es:10017/473912026-06-18T11:13:07Z
dc.title.none.fl_str_mv Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
Мультилингвизм в Европейском Союзе и его влияние на профессиональные возможности переводчиков в испанских и европейских учреждениях
title Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
spellingShingle Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
Panova, Ksenia
Traducción
Interpretación
Multilingüismo
Estudios comparativos
Figura del traductor-intérprete
Unión Europea
Письменный перевод
Устный перевод
Многоязычие
Сравни- тельное исследование
Роль переводчика
Европейский Союз
Filología
Philology
title_short Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
title_full Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
title_fullStr Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
title_full_unstemmed Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
title_sort Multilingüismo en la Unión Europea y su influencia en las salidas profesionales de los traductores e intérpretes en las instituciones españolas y europeas
dc.creator.none.fl_str_mv Panova, Ksenia
author Panova, Ksenia
author_facet Panova, Ksenia
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Airapétov Tuliakov, Antonio
Universidad de Alcalá
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción
Interpretación
Multilingüismo
Estudios comparativos
Figura del traductor-intérprete
Unión Europea
Письменный перевод
Устный перевод
Многоязычие
Сравни- тельное исследование
Роль переводчика
Европейский Союз
Filología
Philology
topic Traducción
Interpretación
Multilingüismo
Estudios comparativos
Figura del traductor-intérprete
Unión Europea
Письменный перевод
Устный перевод
Многоязычие
Сравни- тельное исследование
Роль переводчика
Европейский Союз
Filología
Philology
description Las diferencias culturales y lingüísticas son la base del funcionamiento de la política de multilingüismo de la Unión Europea, en cuyo territorio conviven ciudadanos de 27 diferentes países. La figura del traductor/intérprete es vital para toda la comunidad y por eso la organización de los servicios lingüísticos de la UE puede servir de ejemplo para muchos países, incluyendo España, que representa el país europeo con más población extranjera tanto turística, como migratoria. Aunque, a pesar de esto, es donde existe una gran falta de reconocimiento de la profesión de traductor/intérprete, especialmente en el ámbito jurídico-administrativo a nivel de las instituciones públicas. Este trabajo de investigación se centra en la situación actual de los traductores/intérpretes en la Unión Europea y en España. El objetivo principal de esta investigación es comparar las condiciones de trabajo de los traductores/intérpretes en las instituciones de la UE con las instituciones de España y analizar el nivel de su diferencia con respecto a la consagración legislativa, formación, procesos de selección, salario, condiciones laborales y, en consecuencia, la calidad de traducción o interpretación. Todo esto ayudará a proporcionar una imagen más clara a los estudiantes de Traducción e Interpretación sobre las posibilidades de las salidas profesionales
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
2020-01-01
dc.type.none.fl_str_mv master thesis
http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
NA
http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10017/47391
url http://hdl.handle.net/10017/47391
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname:Universidad de Alcalá (UAH)
instname_str Universidad de Alcalá (UAH)
reponame_str e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
collection e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869402759122386944
score 15,300719