La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología

Este artículo narra una experiencia d idáctica lle v ada a cabo en el aula de traducción en ciencia y tecnología a través de la implementación de proyectos de innovación docente que se inserta n en el Programa de Inno vación y Buenas Prácticas Docentes del Plan Propio de Docencia del Vicerrectorado...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Le Poder, Marie-Évelyne
Formato: artículo
Fecha de publicación:2016
País:España
Recursos:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/50322
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/10201/50322
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Traducción especializada
Ciencia y tecnología
81 - Lingüística y lenguas
id ES_fa7c3e4eaf5b395a3f7a58455d69665a
oai_identifier_str oai:digitum.um.es:10201/50322
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnologíaLe Poder, Marie-ÉvelyneTraducción especializadaCiencia y tecnología81 - Lingüística y lenguasEste artículo narra una experiencia d idáctica lle v ada a cabo en el aula de traducción en ciencia y tecnología a través de la implementación de proyectos de innovación docente que se inserta n en el Programa de Inno vación y Buenas Prácticas Docentes del Plan Propio de Docencia del Vicerrectorado de Ordenación Académica y Profesorado de la Universidad de Granada. La motivación subyacente a dicha experiencia es la convicción de que en los inicios de la formación en tra ducción especializada, es importante que la traducción la lleven a cabo el traductor aprendiz junto con el especialista, ya que esta interacción entre ambos es la más apropiada para lograr un producto final de calidad. La metodología que se utiliza se fund amenta en la descripción de cómo se desenvuelve la tarea traslativa con la estrecha colaboración del especialista. Para ello, a partir de un caso práctico, se explica de modo pormenorizado el desarrollo de las sesiones de clase. Los resultados obtenidos se apoyan en una evaluación de la labor del especialista mediante encuestas a los alumnos que, por lo esencial, ponen de relieve que la intervenci ón del especialista es clave para a proximarse a un ámbito especializado y comprender los conceptos vehiculados l ingüísticamente por los términosThis article deals with a teaching experience carried out in the classroom of translation in science and technology through the implementation of innovative teaching projects that are inserted into the Plan for Innovation and Best Practices of the Vice - Rector ́s 2 Office for Academic Organi z ation and Teaching Staff of the University of Granada . Th e motivation behind such experience is the belief that at the beginning of training in specialized translation, it is important the translation is carried out between an apprentice translator and a specialist, given that the interaction between the two is most appropriate to achieve a quality final product. The methodology used is based on the description of how the translation task unfolds in close collaboration with the specialist. To do this, from a practical standpoint, the development of class sessions is explained in a detailed manner. The results are based on an assessment of the work of the specialist by surveying the students who, so essentially, show that the intervention of the specialist is fundamental to approach a specialized field and understa nd concepts conveyed linguistically by the termsMurcia: Universidad de Murcia, Editum201620162016info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf25 p.application/pdfhttp://hdl.handle.net/10201/50322reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murciainstname:Universidad de MurciaEspañolTonos digital, nº 31, 2016info:eu-repo/semantics/openAccessoai:digitum.um.es:10201/503222026-05-27T12:40:41Z
dc.title.none.fl_str_mv La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
title La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
spellingShingle La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
Le Poder, Marie-Évelyne
Traducción especializada
Ciencia y tecnología
81 - Lingüística y lenguas
title_short La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
title_full La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
title_fullStr La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
title_full_unstemmed La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
title_sort La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
dc.creator.none.fl_str_mv Le Poder, Marie-Évelyne
author Le Poder, Marie-Évelyne
author_facet Le Poder, Marie-Évelyne
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción especializada
Ciencia y tecnología
81 - Lingüística y lenguas
topic Traducción especializada
Ciencia y tecnología
81 - Lingüística y lenguas
description Este artículo narra una experiencia d idáctica lle v ada a cabo en el aula de traducción en ciencia y tecnología a través de la implementación de proyectos de innovación docente que se inserta n en el Programa de Inno vación y Buenas Prácticas Docentes del Plan Propio de Docencia del Vicerrectorado de Ordenación Académica y Profesorado de la Universidad de Granada. La motivación subyacente a dicha experiencia es la convicción de que en los inicios de la formación en tra ducción especializada, es importante que la traducción la lleven a cabo el traductor aprendiz junto con el especialista, ya que esta interacción entre ambos es la más apropiada para lograr un producto final de calidad. La metodología que se utiliza se fund amenta en la descripción de cómo se desenvuelve la tarea traslativa con la estrecha colaboración del especialista. Para ello, a partir de un caso práctico, se explica de modo pormenorizado el desarrollo de las sesiones de clase. Los resultados obtenidos se apoyan en una evaluación de la labor del especialista mediante encuestas a los alumnos que, por lo esencial, ponen de relieve que la intervenci ón del especialista es clave para a proximarse a un ámbito especializado y comprender los conceptos vehiculados l ingüísticamente por los términos
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2016
2016
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10201/50322
url http://hdl.handle.net/10201/50322
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Tonos digital, nº 31, 2016
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
25 p.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Murcia: Universidad de Murcia, Editum
publisher.none.fl_str_mv Murcia: Universidad de Murcia, Editum
dc.source.none.fl_str_mv reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
instname:Universidad de Murcia
instname_str Universidad de Murcia
reponame_str DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
collection DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869425215449071616
score 15,301603