Alfonso de Cartagena, hacia un vocabulario filosófico en castellano

El modo de traducción de las fuentes clásicas de Alfonso de Cartagena y su selección y paráfrasis para obras de educación moral, sirven de punto de partida para este trabajo, cuyo objetivo es establecer el papel que ocupa este letrado en la elaboración de un vocabulario filosófico en castellano. Par...

Full description

Bibliographic Details
Author: Díez Yáñez, María
Format: article
Publication Date:2018
Country:España
Institution:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Repository:Docta Complutense
Language:Spanish
OAI Identifier:oai:docta.ucm.es:20.500.14352/97751
Online Access:https://hdl.handle.net/20.500.14352/97751
Access Level:Open access
Keyword:Traducción
Filosofía
Moral
Fortaleza
Alfonso de Cartagena
Filología
5505.10 Filología
Description
Summary:El modo de traducción de las fuentes clásicas de Alfonso de Cartagena y su selección y paráfrasis para obras de educación moral, sirven de punto de partida para este trabajo, cuyo objetivo es establecer el papel que ocupa este letrado en la elaboración de un vocabulario filosófico en castellano. Para ello, se comparan sus propuestas lingüísticas acerca de la virtud de la fortaleza con las de aquellos autores contemporáneos e influenciados de alguna manera por él. De esta manera, se pretenden destacar la peculiaridad y finura de la labor de nuestro autor.