César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’

In 1614, César Oudin, lexicographer, grammar, interpreter and translator of Italian, Spanish and German, made the first French translation of the first part of Cervantes' novel, Don Quixote de la Mancha (1605). For this, Oudin (1560-1625), used his Treasury of the two Spanish and French languag...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: García Martínez, Aurora María
Tipo de recurso: libro
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universidad de Castilla-La Mancha
Repositorio:RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLM
OAI Identifier:oai:ruidera.uclm.es:10578/33933
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10578/33933
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:César Oudin
Quijote
Traducción
id ES_f12eea0beff2878bca66e287c7130e92
oai_identifier_str oai:ruidera.uclm.es:10578/33933
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’García Martínez, Aurora MaríaCésar OudinQuijoteTraducciónIn 1614, César Oudin, lexicographer, grammar, interpreter and translator of Italian, Spanish and German, made the first French translation of the first part of Cervantes' novel, Don Quixote de la Mancha (1605). For this, Oudin (1560-1625), used his Treasury of the two Spanish and French languages (1607), the first dictionary of the Spanish language, Tesoro de la lengua castellana o española (1611) Sebastian de Covarrubias Orozco and the Thresor de la langue françoyse tant ancienne que moderne (1606) by Jean Nicot, first bilingual dictionary: Latin-French. The critical analysis of the chivalric’s lexicon of Don Quixote and of tillage, with his squire Sancho Panza, translated into French, is the subject of the paper, in which is analyzed the challenge of translating them at that time. More specifically, the article consists of a compilation of the chivalric and tillage’s terms contained in the first part of the novel, together with the definitions collected from them in the Oudin Dictionary. A critical analysis of the translated words is then carried out, which will make it possible if the result was logical or not.Peter Lang202420242022info:eu-repo/semantics/bookapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10578/33933Formas y variedades tradicionales de la traducción especializada: literaria, jurídico-económica, científico-técnicareponame:RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLMinstname:Universidad de Castilla-La ManchaEspañolinfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spainhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/oai:ruidera.uclm.es:10578/339332026-05-27T07:36:41Z
dc.title.none.fl_str_mv César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
title César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
spellingShingle César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
García Martínez, Aurora María
César Oudin
Quijote
Traducción
title_short César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
title_full César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
title_fullStr César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
title_full_unstemmed César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
title_sort César Oudin y su traducción al francés de la primera parte de ‘Don Quijote de La Mancha’
dc.creator.none.fl_str_mv García Martínez, Aurora María
author García Martínez, Aurora María
author_facet García Martínez, Aurora María
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv César Oudin
Quijote
Traducción
topic César Oudin
Quijote
Traducción
description In 1614, César Oudin, lexicographer, grammar, interpreter and translator of Italian, Spanish and German, made the first French translation of the first part of Cervantes' novel, Don Quixote de la Mancha (1605). For this, Oudin (1560-1625), used his Treasury of the two Spanish and French languages (1607), the first dictionary of the Spanish language, Tesoro de la lengua castellana o española (1611) Sebastian de Covarrubias Orozco and the Thresor de la langue françoyse tant ancienne que moderne (1606) by Jean Nicot, first bilingual dictionary: Latin-French. The critical analysis of the chivalric’s lexicon of Don Quixote and of tillage, with his squire Sancho Panza, translated into French, is the subject of the paper, in which is analyzed the challenge of translating them at that time. More specifically, the article consists of a compilation of the chivalric and tillage’s terms contained in the first part of the novel, together with the definitions collected from them in the Oudin Dictionary. A critical analysis of the translated words is then carried out, which will make it possible if the result was logical or not.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2024
2024
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
format book
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10578/33933
url http://hdl.handle.net/10578/33933
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Peter Lang
publisher.none.fl_str_mv Peter Lang
dc.source.none.fl_str_mv Formas y variedades tradicionales de la traducción especializada: literaria, jurídico-económica, científico-técnica
reponame:RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLM
instname:Universidad de Castilla-La Mancha
instname_str Universidad de Castilla-La Mancha
reponame_str RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLM
collection RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLM
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869424104991358976
score 15,300724