Aspectos ideológicos en la traducción para el doblaje de 'Física o Química'

Número especial dedicat a: Translating orality / La traducción de la oralidad / coord. per Cesáreo Calvo Rigual

Detalhes bibliográficos
Autores: Laurenttis, Antonella de, Romero Ramos, Lupe|||0000-0001-5593-1097
Tipo de documento: artigo
Data de publicação:2016
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositório:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:espanhol
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:237072
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/237072
https://dx.doi.org/urn:doi:10.6035/MonTI.2016.ne3.6
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Traducción audiovisual
Doblaje
Ideología
Censura
Técnicas de traducción
Descrição
Resumo:Número especial dedicat a: Translating orality / La traducción de la oralidad / coord. per Cesáreo Calvo Rigual