Aspectos ideológicos en la traducción para el doblaje de 'Física o Química'
Número especial dedicat a: Translating orality / La traducción de la oralidad / coord. per Cesáreo Calvo Rigual
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Data de publicação: | 2016 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositório: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | espanhol |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:237072 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/237072 https://dx.doi.org/urn:doi:10.6035/MonTI.2016.ne3.6 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Traducción audiovisual Doblaje Ideología Censura Técnicas de traducción |
| Resumo: | Número especial dedicat a: Translating orality / La traducción de la oralidad / coord. per Cesáreo Calvo Rigual |
|---|