Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia

La inesperada aparición y la rápida evolución del COVID-19 ha supuesto un incremento de población extranjera que acude en busca de ayuda a los hospitales y centros sanitarios de todo el mundo. Es en este contexto en el que el análisis de las perspectivas, estrategias y papeles desempeñados por los i...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pajuelo Texeira, Mercedes
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/51908
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/51908
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Interpretación
Comunicación intercultural
Interpretación sanitaria
Papel del intérprete
Impacto psicológico en la TISP
Interpreting
Intercultural communication
Health care interpreting
Role of the interpreter
Psychological impact on PSIT
Filología
Philology
id ES_dcfde223cff458f12994b9746c9bdd67
oai_identifier_str oai:ebuah.uah.es:10017/51908
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
Strategies, roles and perspectives of medical interpreters and intercultural mediators during the covid-19 pandemic
title Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
spellingShingle Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
Pajuelo Texeira, Mercedes
Interpretación
Comunicación intercultural
Interpretación sanitaria
Papel del intérprete
Impacto psicológico en la TISP
Interpreting
Intercultural communication
Health care interpreting
Role of the interpreter
Psychological impact on PSIT
Filología
Philology
title_short Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
title_full Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
title_fullStr Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
title_full_unstemmed Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
title_sort Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia
dc.creator.none.fl_str_mv Pajuelo Texeira, Mercedes
author Pajuelo Texeira, Mercedes
author_facet Pajuelo Texeira, Mercedes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Pena Díaz, María Carmen
Universidad de Alcalá
dc.subject.none.fl_str_mv Interpretación
Comunicación intercultural
Interpretación sanitaria
Papel del intérprete
Impacto psicológico en la TISP
Interpreting
Intercultural communication
Health care interpreting
Role of the interpreter
Psychological impact on PSIT
Filología
Philology
topic Interpretación
Comunicación intercultural
Interpretación sanitaria
Papel del intérprete
Impacto psicológico en la TISP
Interpreting
Intercultural communication
Health care interpreting
Role of the interpreter
Psychological impact on PSIT
Filología
Philology
description La inesperada aparición y la rápida evolución del COVID-19 ha supuesto un incremento de población extranjera que acude en busca de ayuda a los hospitales y centros sanitarios de todo el mundo. Es en este contexto en el que el análisis de las perspectivas, estrategias y papeles desempeñados por los intérpretes y mediadores interculturales que han prestado sus servicios durante la pandemia se torna esencial. El objetivo principal del presente estudio es examinar varios factores que han podido afectar a estos profesionales al desempeñar su labor, con el fin de mostrar la compleja realidad profesional vivida. Este proyecto consiste en un estudio cualitativo de los resultados obtenidos de dos versiones en inglés y en español de una misma encuesta analítica. Pretende desarrollar la hipótesis planteada y documentar las opiniones y sentimientos experimentados por estos profesionales en unos momentos especialmente difíciles. Se parte de la hipótesis de que los servicios lingüísticos no se toman en consideración al planificar los protocolos de actuación en situaciones de emergencia, resultando en una enorme falta de profesionales de la intermediación lingüística en los hospitales que puedan abordar las necesidades de los pacientes inmigrantes. Consecuentemente, el proceso de interpretación se traspasa a un segundo plano, y el paciente enfermo por coronavirus recibe una atención poco satisfactoria, llegando incluso a no entender el mensaje que se le quiere transmitir. Para confirmar esta hipótesis se abordarán los siguientes puntos: (1) presentación del marco teórico en el que se enmarca el presente objeto de estudio, (2) exposición de las características y retos de la interpretación sanitaria a lo largo de la pandemia y, (3) análisis de los resultados de las encuestas sobre las perspectivas, estrategias y opiniones acerca de la realidad profesional de estos expertos. Los resultados obtenidos confirman la hipótesis de que la provisión de servicios lingüísticos en situaciones de emergencia continúa siendo olvidada, siendo los pocos servicios disponibles desconocidos, conllevando a un intento de comunicación defectuoso utilizando otras vías de intermediación lingüística
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2021-01-01
dc.type.none.fl_str_mv master thesis
http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
NA
http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10017/51908
url http://hdl.handle.net/10017/51908
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname:Universidad de Alcalá (UAH)
instname_str Universidad de Alcalá (UAH)
reponame_str e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
collection e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869421819371454464
spelling Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemiaStrategies, roles and perspectives of medical interpreters and intercultural mediators during the covid-19 pandemicPajuelo Texeira, MercedesInterpretaciónComunicación interculturalInterpretación sanitariaPapel del intérpreteImpacto psicológico en la TISPInterpretingIntercultural communicationHealth care interpretingRole of the interpreterPsychological impact on PSITFilologíaPhilologyLa inesperada aparición y la rápida evolución del COVID-19 ha supuesto un incremento de población extranjera que acude en busca de ayuda a los hospitales y centros sanitarios de todo el mundo. Es en este contexto en el que el análisis de las perspectivas, estrategias y papeles desempeñados por los intérpretes y mediadores interculturales que han prestado sus servicios durante la pandemia se torna esencial. El objetivo principal del presente estudio es examinar varios factores que han podido afectar a estos profesionales al desempeñar su labor, con el fin de mostrar la compleja realidad profesional vivida. Este proyecto consiste en un estudio cualitativo de los resultados obtenidos de dos versiones en inglés y en español de una misma encuesta analítica. Pretende desarrollar la hipótesis planteada y documentar las opiniones y sentimientos experimentados por estos profesionales en unos momentos especialmente difíciles. Se parte de la hipótesis de que los servicios lingüísticos no se toman en consideración al planificar los protocolos de actuación en situaciones de emergencia, resultando en una enorme falta de profesionales de la intermediación lingüística en los hospitales que puedan abordar las necesidades de los pacientes inmigrantes. Consecuentemente, el proceso de interpretación se traspasa a un segundo plano, y el paciente enfermo por coronavirus recibe una atención poco satisfactoria, llegando incluso a no entender el mensaje que se le quiere transmitir. Para confirmar esta hipótesis se abordarán los siguientes puntos: (1) presentación del marco teórico en el que se enmarca el presente objeto de estudio, (2) exposición de las características y retos de la interpretación sanitaria a lo largo de la pandemia y, (3) análisis de los resultados de las encuestas sobre las perspectivas, estrategias y opiniones acerca de la realidad profesional de estos expertos. Los resultados obtenidos confirman la hipótesis de que la provisión de servicios lingüísticos en situaciones de emergencia continúa siendo olvidada, siendo los pocos servicios disponibles desconocidos, conllevando a un intento de comunicación defectuoso utilizando otras vías de intermediación lingüísticaCOVID-19’s sudden appearance and fast evolution has increased the number of foreign people seeking help in hospitals and health care facilities around the world. Analyzing the perspectives, strategies and roles of medical interpreters and intercultural mediators who have provided their services during this pandemic becomes essential in our emerging global scenario. The main goal of this study was to assess several factors which may have affected these professionals when carrying out their duties, so as to illustrate the complexity of their real professional environment. This project involved a qualitative study of the findings of two versions—one in English and another in Spanish—of the same analytical survey. Its intention is to develop the stated hypothesis and document the views and feelings of the aforementioned professionals during these particularly trying times. It is assumed that the provision of language services is not taken into account when planning emergency response protocols. In that way, hospitals lack professionals trained in linguistic mediation that are able to address the needs of immigrant patients. Consequently, the interpreting process is moved to the background and COVID patients do not receive the quality attention they deserve, causing them to even misunderstand the intention of the messages that are being conveyed to them. To confirm this hypothesis, we will address the following issues: (1) theoretical frame, (2) features and challenges of healthcare interpreting during the COVID-19 pandemic and, (3) some conclusions drawn from a survey about the 4 perspectives, strategies and views about the reality of these experts. The results confirm that the provision of language services in emergency situations remains a neglected public health issue and that the available limited services are not well known. This compels service providers to explore different avenues of poor linguistic intermediation in an attempt at communicating with patients.Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M045)Pena Díaz, María CarmenUniversidad de Alcalá20212021-01-01master thesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccNAhttp://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43info:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10017/51908reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcaláinstname:Universidad de Alcalá (UAH)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ebuah.uah.es:10017/519082026-06-18T11:13:07Z
score 15,300724