La figura del intérprete como mediador lingüístico en contextos de ayuda humanitaria: crisis migratoria de Canarias, Ceuta y Melilla
A partir de una labor de documentación exhaustiva, el presente trabajo analiza de qué manera y en qué medida se lleva a cabo la labor de los diferentes perfiles profesionales que intervienen en el ámbito de la asistencia humanitaria en contextos de conflicto, con un foco especial en el desempeño de...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/59108 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/59108 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Atención humanitaria Inmigración Conflictos migratorios Mediación intercultural ONG Figura del traductor-intérprete Assistance humanitaire Immigration Conflits migratoires Médiation interculturelle Rôle du traducteur-interprète Filología Philology |
| Sumario: | A partir de una labor de documentación exhaustiva, el presente trabajo analiza de qué manera y en qué medida se lleva a cabo la labor de los diferentes perfiles profesionales que intervienen en el ámbito de la asistencia humanitaria en contextos de conflicto, con un foco especial en el desempeño de mediadores culturales e intérpretes. Tomando como contexto las crisis migratorias de Canarias, Ceuta y Melilla, se ahonda en la experiencia de vida de las personas migrantes y, paralelamente, en el papel que desempeñan el Cuerpo Nacional de Policía y la Guardia Civil, el Servicio de Asistencia Médica de Urgencias (SAMU) y, naturalmente, los mecanismos de ayuda humanitaria utilizados por las ONG y equipos de socorro sobre el terreno, todos ellos actuando mano a mano en colaboración con la actuación lingüística de mediadores interculturales e intérpretes. Este análisis contempla distintos fenómenos: la consideración del conflicto en el marco de las crisis migratorias, su contextualización desde el punto de vista de la profesión del intérprete y del mediador intercultural en las zonas de conflicto y las adversidades psicológicas y psicosociales que acarrea dicho clima de enfrentamientos |
|---|