El papel de la TISP en las crisis migratorias y ONG
En el contexto globalizado en el que se encuentra nuestra sociedad hoy en día, las organizaciones no gubernamentales son, en numerosas ocasiones, el primer punto de contacto entre las personas migrantes y la Administración. Las ONG desempeñan un papel esencial en el proceso de rescate, adaptación y...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/65016 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/65016 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Personas migrantes ONG Crisis humanitaria Refugiados Traductores Intérpretes Servicios públicos Migrants NGOs Humanitarian crisis Refugees Translators Interpreters Public services Filosofía Philology |
| Sumario: | En el contexto globalizado en el que se encuentra nuestra sociedad hoy en día, las organizaciones no gubernamentales son, en numerosas ocasiones, el primer punto de contacto entre las personas migrantes y la Administración. Las ONG desempeñan un papel esencial en el proceso de rescate, adaptación y apoyo en los campos relacionados con asistencia o crisis humanitaria, ámbito sanitario y judicial e integración en la sociedad de personas migrantes y refugiados. En este tipo de situaciones comunicativas, la variedad lingüística y cultural pueden suponer un reto importante que puede afectar a la accesibilidad de los servicios que ofrecen. Es por ello por lo una comunicación efectiva es fundamental para poder llevar a cabo todas las labores de la organización de forma beneficiosa para los usuarios a los que provee sus servicios. Es en ese momento en el que los traductores e intérpretes en los servicios públicos se convierten en un recurso fundamental. Por ese motivo, este trabajo se centra en el papel que desempeñan los servicios lingüísticos en las crisis migratorias mediante la investigación de treinta ONG seleccionadas que trabajan con traductores e intérpretes en el ámbito de la ayuda comunitaria para poder comprender cómo funciona el campo y qué cambios pueden ser beneficiosos para que la mejora del sector |
|---|