Los lenguajes controlados y su aplicación a la traducción automática
Este estudio revisa el uso de lenguajes controlados como estrategia de preedición para mejorar la calidad de la traducción automática. Esbozamos un marco teórico del que se desprenden variables lingüísticas que sirven para diseñar un caso práctico. A partir de una evaluación cuantitativa y cualitati...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:323751 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/323751 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.501 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Controlled languages Machine translation Pre-editing Translatability Machine translation quality Lenguajes controlados Traducción automática Preedición Traducibilidad Calidad de la traducción automática Llenguatges controlats Traducció automàtica Preedició Traductibilitat Qualitat de la traducció automàtica |
| Sumario: | Este estudio revisa el uso de lenguajes controlados como estrategia de preedición para mejorar la calidad de la traducción automática. Esbozamos un marco teórico del que se desprenden variables lingüísticas que sirven para diseñar un caso práctico. A partir de una evaluación cuantitativa y cualitativa, analizamos la productividad de la preedición y proponemos líneas de investigación futuras. |
|---|