Impacto del tabú en la comunicación intercultural en el ámbito sanitario: papel del intérprete/mediador
En las últimas décadas, España ha sido receptor de un gran número de migrantes procedentes de diferentes partes del mundo. Como seres humanos que son, es necesario proporcionar a estos individuos unos derechos básicos para asegurar su integración en la sociedad. Uno de los derechos esenciales que se...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/47328 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/47328 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Interpretación Mediación Comunicación intercultural Interpretación sanitaria Interpretation Mediation Intercultural communication Healthcare interpretation Filología Philology |
| Sumario: | En las últimas décadas, España ha sido receptor de un gran número de migrantes procedentes de diferentes partes del mundo. Como seres humanos que son, es necesario proporcionar a estos individuos unos derechos básicos para asegurar su integración en la sociedad. Uno de los derechos esenciales que se les debe garantizar es el derecho a una sanidad en la que las barreras lingüístico-culturales no sean un impedimento para comunicarse con el personal sanitario. Para ello, es vital la implantación de servicios de interpretación o mediación en hospitales y centros de salud, objetivo que no puede alcanzarse sin la profesionalización de la interpretación en los servicios públicos y la mediación intercultural. El objetivo de esta investigación es analizar un aspecto extralingüístico que condiciona la comunicación intercultural médico-paciente y su impacto en dicha comunicación: el tabú. Para esta investigación, aplicaremos un enfoque teórico-práctico: Elaboraremos un marco teórico y llevaremos a cabo una parte práctica descriptiva y sincrónica. La hipótesis planteada es que los tabúes repercuten de forma negativa en la comunicación intercultural en ámbito sanitario pese a que son realidades universales y para evitar o solventar estos problemas de comunicación es necesaria la labor de un intérprete o un mediador intercultural profesional. Para confirmar la hipótesis, estableceremos los siguientes objetivos: a) elaborar un marco teórico; b) realizar encuestas tanto a personal sanitario como a ISP y mediadores; c) llevar a cabo una entrevista a una ISP; d) analizar y comparar los resultados obtenidos para comprobar la magnitud del tabú, los tipos de tabúes más recurrentes en ámbito sanitario, las soluciones adoptadas por ISP y mediadores y la importancia de estos profesionales. A través de los resultados obtenidos, confirmamos que el tabú, pese a ser una realidad universal, constituye un problema de comunicación frecuente y repercute negativamente en la comunicación intercultural en ámbito sanitario, y confirmamos que sin la labor del ISP o mediador intercultural profesional este problema de comunicación no puede solventarse de manera eficiente. |
|---|