Los nombres del lagarto y la lagartija en las lenguas iberorromances

En este trabajo se cartografían y estudian los distintos nombres del lagarto, la lagartija y la salamandra en las lenguas iberorrománicas a partir de las respuestas contenidas en el Atlas lingüístico de la península Ibérica (ALPI) y en los atlas regionales posteriores. El centro peninsular conoce de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Fernández-Ordóñez Hernández, Inés
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad Autónoma de Madrid
Repositorio:Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM
Idioma:español
OAI Identifier:oai:repositorio.uam.es:10486/727400
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10486/727400
https://dx.doi.org/10.46277/rlir.2024.3-36
Access Level:acceso embargado
Palabra clave:dialectología iberrománica
Atlas lingüístico de la Península Ibérica
variación léxica
etimología
cambio semántico
nombres de animales silvestres
Filología
Descripción
Sumario:En este trabajo se cartografían y estudian los distintos nombres del lagarto, la lagartija y la salamandra en las lenguas iberorrománicas a partir de las respuestas contenidas en el Atlas lingüístico de la península Ibérica (ALPI) y en los atlas regionales posteriores. El centro peninsular conoce derivados de *lacartu, -a, mientras que en Portugal estos se vieron reemplazados por una innovación basada en el término sarda “mancha dérmica”, que alude a la piel jaspeada de los lagartos. En el oriente peninsular (Navarra, Aragón y áreas catalanoparlantes), *lacartu se cruzó con el término árabe ḥarḏún “lagarto” y *lacarta con salamandra, *salacarta, para dar origen a las denominaciones catalanas y aragonesas de la lagartija. Los datos dialectales revelan la existencia de cruces similares en otras áreas peninsulares. La nueva etimología propuesta se basa en el análisis detallado de la multitud de variantes fonéticas y morfológicas de estos tres lemas