Traducció comentada d'un fragment del videojoc Fire Emblem

Aquest treball de final de màster té la localització de videojocs com a tema principal, amb un èmfasi a la localització de videojocs al català. Es parlarà de la localització de videojocs i de les característiques que la defineixen, el procés que s'ha de seguir a l'hora de localitzar un vid...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Colominas Cervera, Lior
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:266451
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/266451
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducció
Traducció audiovisual
Anàlisi
Traducció comentada
Videojoc
Localització
Japonès
Català
RPG
JRPG
Traducción
Traducción audiovisual
Anàlisis
Traducción comentada
Videojuego
Localización
Catalán
Translation
Audiovisual translation
Analysis
Annotated translation
Videogame
Localization
Japanese
Catalan
Descripción
Sumario:Aquest treball de final de màster té la localització de videojocs com a tema principal, amb un èmfasi a la localització de videojocs al català. Es parlarà de la localització de videojocs i de les característiques que la defineixen, el procés que s'ha de seguir a l'hora de localitzar un videojoc i la situació de la localització de videojocs al català. Com a part pràctica, s'ha realitzat una traducció parcial del videojoc Fire Emblem: Three Houses, i s'ha detallat el procés que s'ha seguit per preparar els arxius per a la traducció i s'ha fet un comentari de les dificultats de traducció que s'han trobat i les estratègies que s'han seguit per resoldre-les.