El origen latino de jabato, gabato y gazapo
La interpretación insatisfactoria de apros gausapatos (Petron. 38,15) por «jabalíes con su pelaje» o «jabalíes rebozados» nos ha deparado la etimología de jabato, palabra que es además su mejor traducción; pero el resultado más elemental del adjetivo latino en español es gabato, de manera que jabato...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2006 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Autónoma de Madrid |
| Repositorio: | Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.uam.es:10486/664021 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10486/664021 https://dx.doi.org/10.3989/rfe.2006.v86.i2.13 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Etimología Latín Filología |
| id |
ES_a03bb454380f8d035be319c8e9de292d |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.uam.es:10486/664021 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
El origen latino de jabato, gabato y gazapoGarcía Hernández, BenjamínEtimologíaLatínFilologíaLa interpretación insatisfactoria de apros gausapatos (Petron. 38,15) por «jabalíes con su pelaje» o «jabalíes rebozados» nos ha deparado la etimología de jabato, palabra que es además su mejor traducción; pero el resultado más elemental del adjetivo latino en español es gabato, de manera que jabato no es sino una variante de gabato, por su cruce con jabalí. Por otra parte, gausapa (‘tejido de pelo suave’), base léxica de gausapatus (‘cubierto de pelo suave’), tiene una variante gausapus, que es el étimo del esp. gazapo, port. caçapo, cat. catxap y sard. gaçapu. De *gausapattus, con geminación expresiva se ha desprendido un sufijo diminutivo *-attus, que aparece en casi todas las lenguas románicas designando las crías de diversos mamíferos (esp. cervato, fr. levrat, it. orsatto, etc.)Consejo Superior de Investigaciones CientíficasDepartamento de Filología ClásicaFacultad de Filosofía y Letras20062006-12-30research articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10486/664021https://dx.doi.org/10.3989/rfe.2006.v86.i2.13reponame:Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAMinstname:Universidad Autónoma de MadridEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessoai:repositorio.uam.es:10486/6640212026-06-23T12:46:27Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo |
| title |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo |
| spellingShingle |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo García Hernández, Benjamín Etimología Latín Filología |
| title_short |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo |
| title_full |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo |
| title_fullStr |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo |
| title_full_unstemmed |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo |
| title_sort |
El origen latino de jabato, gabato y gazapo |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
García Hernández, Benjamín |
| author |
García Hernández, Benjamín |
| author_facet |
García Hernández, Benjamín |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Departamento de Filología Clásica Facultad de Filosofía y Letras |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Etimología Latín Filología |
| topic |
Etimología Latín Filología |
| description |
La interpretación insatisfactoria de apros gausapatos (Petron. 38,15) por «jabalíes con su pelaje» o «jabalíes rebozados» nos ha deparado la etimología de jabato, palabra que es además su mejor traducción; pero el resultado más elemental del adjetivo latino en español es gabato, de manera que jabato no es sino una variante de gabato, por su cruce con jabalí. Por otra parte, gausapa (‘tejido de pelo suave’), base léxica de gausapatus (‘cubierto de pelo suave’), tiene una variante gausapus, que es el étimo del esp. gazapo, port. caçapo, cat. catxap y sard. gaçapu. De *gausapattus, con geminación expresiva se ha desprendido un sufijo diminutivo *-attus, que aparece en casi todas las lenguas románicas designando las crías de diversos mamíferos (esp. cervato, fr. levrat, it. orsatto, etc.) |
| publishDate |
2006 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2006 2006-12-30 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
research article http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10486/664021 https://dx.doi.org/10.3989/rfe.2006.v86.i2.13 |
| url |
http://hdl.handle.net/10486/664021 https://dx.doi.org/10.3989/rfe.2006.v86.i2.13 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español spa |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas |
| publisher.none.fl_str_mv |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM instname:Universidad Autónoma de Madrid |
| instname_str |
Universidad Autónoma de Madrid |
| reponame_str |
Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM |
| collection |
Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869414993704779776 |
| score |
15.298079 |