Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino

A pesar de que hay muchos estudios sobre los valores connotados de los términos de color, pocos estudios se han centrado en la relación entre la connotación de los hiperónimos e hipónimos de los colores. No obstante, parece inevitable que entre sus valores connotados exista una relación hiponimia-hi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Nie, Lingzhi|||0000-0002-0641-4592, Li, Ya
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:324124
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/324124
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5209/clac.69505
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Hiperónimos de color
Hipónimos de los colores
Valor connotado
Español-chino
Unidades fraseológicas
Hypernym of colour
Hyponym of colour
Connoted value
Spanish-chinese
Phraseological units
id ES_9dbc76ded80ff2f4e1837ff570e7132e
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:324124
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
Un análisis comparativo desde la perspectiva cognitiva dentro de las unidades fraseológicas
Interrelation between the hypernyms and hyponyms of colour in Spanish and Chinese
title Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
spellingShingle Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
Nie, Lingzhi|||0000-0002-0641-4592
Hiperónimos de color
Hipónimos de los colores
Valor connotado
Español-chino
Unidades fraseológicas
Hypernym of colour
Hyponym of colour
Connoted value
Spanish-chinese
Phraseological units
title_short Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
title_full Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
title_fullStr Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
title_full_unstemmed Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
title_sort Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chino
dc.creator.none.fl_str_mv Nie, Lingzhi|||0000-0002-0641-4592
Li, Ya
author Nie, Lingzhi|||0000-0002-0641-4592
author_facet Nie, Lingzhi|||0000-0002-0641-4592
Li, Ya
author_role author
author2 Li, Ya
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Hiperónimos de color
Hipónimos de los colores
Valor connotado
Español-chino
Unidades fraseológicas
Hypernym of colour
Hyponym of colour
Connoted value
Spanish-chinese
Phraseological units
topic Hiperónimos de color
Hipónimos de los colores
Valor connotado
Español-chino
Unidades fraseológicas
Hypernym of colour
Hyponym of colour
Connoted value
Spanish-chinese
Phraseological units
description A pesar de que hay muchos estudios sobre los valores connotados de los términos de color, pocos estudios se han centrado en la relación entre la connotación de los hiperónimos e hipónimos de los colores. No obstante, parece inevitable que entre sus valores connotados exista una relación hiponimia-hiperonimia. Sin embargo, falta una investigación sistemática que permita afirmar si puede haber otra relación o no en el caso del español y el chino. Dado que ambos pertenecen a familias lingüísticas totalmente diferentes y ambos poseen culturas milenarias, la intersección entre los valores connotados de los hiperónimos e hipónimos de los colores es un tema que merece ser investigado. Este estudio recoge una gran cantidad de unidades fraseológicas relacionadas con hiperónimos e hipónimos de los colores, seleccionados en 26 diccionarios de español y 20 diccionarios de chino respectivamente, y basándonos en estos datos realizamos un estudio comparativo. Los resultados del estudio permiten extraer las siguientes conclusiones: 1) entre los valores connotados de los hiperónimos e hipónimos de los colores, aparte de una notable presencia de relación hiponimia-hiperonimia, también hay mucha relación sinónimo y antónimo, 2) puede que un valor connotado de algún hiperónimo solo exista en un solo idioma, pero no afecta que los hipónimos en la otra lengua deriven valores hipónimos relacionados, así como también valores similares u opuestos. No cabe duda de que entre estas dos comunidades lingüísticas tan distintas coexisten similitudes y diferencias en la comprensión y el uso de los hiperónimos e hipónimos de los colores. Un análisis exhaustivo de los casos idiomáticos nos permitirá comprender mejor las similitudes y diferencias entre estos dos idiomas desde una perspectiva cognitiva.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2
2021-01-01
2021
2021-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/324124
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5209/clac.69505
url https://ddd.uab.cat/record/324124
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5209/clac.69505
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869414767995650048
spelling Interrelación entre los hiperónimos e hipónimos de los colores en español y en chinoUn análisis comparativo desde la perspectiva cognitiva dentro de las unidades fraseológicasInterrelation between the hypernyms and hyponyms of colour in Spanish and ChineseNie, Lingzhi|||0000-0002-0641-4592Li, YaHiperónimos de colorHipónimos de los coloresValor connotadoEspañol-chinoUnidades fraseológicasHypernym of colourHyponym of colourConnoted valueSpanish-chinesePhraseological unitsA pesar de que hay muchos estudios sobre los valores connotados de los términos de color, pocos estudios se han centrado en la relación entre la connotación de los hiperónimos e hipónimos de los colores. No obstante, parece inevitable que entre sus valores connotados exista una relación hiponimia-hiperonimia. Sin embargo, falta una investigación sistemática que permita afirmar si puede haber otra relación o no en el caso del español y el chino. Dado que ambos pertenecen a familias lingüísticas totalmente diferentes y ambos poseen culturas milenarias, la intersección entre los valores connotados de los hiperónimos e hipónimos de los colores es un tema que merece ser investigado. Este estudio recoge una gran cantidad de unidades fraseológicas relacionadas con hiperónimos e hipónimos de los colores, seleccionados en 26 diccionarios de español y 20 diccionarios de chino respectivamente, y basándonos en estos datos realizamos un estudio comparativo. Los resultados del estudio permiten extraer las siguientes conclusiones: 1) entre los valores connotados de los hiperónimos e hipónimos de los colores, aparte de una notable presencia de relación hiponimia-hiperonimia, también hay mucha relación sinónimo y antónimo, 2) puede que un valor connotado de algún hiperónimo solo exista en un solo idioma, pero no afecta que los hipónimos en la otra lengua deriven valores hipónimos relacionados, así como también valores similares u opuestos. No cabe duda de que entre estas dos comunidades lingüísticas tan distintas coexisten similitudes y diferencias en la comprensión y el uso de los hiperónimos e hipónimos de los colores. Un análisis exhaustivo de los casos idiomáticos nos permitirá comprender mejor las similitudes y diferencias entre estos dos idiomas desde una perspectiva cognitiva.Although there are many studies about the connoted values of colour terms, few studies have focused on the relationship between the connotation of hypernyms and hyponyms of colours. However, it seems inevitable that there is a hyponymy-hyperonymy relationship among its connoted values. However, there's still a lack of systematic research to confirm whether there will be another relationship or not in the case of Spanish and Chinese. What's more, since Spanish and Chinese belong to totally different linguistic families and both have millennial cultures, the intersection between the connoted values of hypernyms and hyponyms of colour is a topic that requires investigation. This study collects a large number of phraseological units related to hypernyms and hyponyms of colour selected from 26 Spanish dictionaries and 20 Chinese dictionaries respectively, and a comparative study has been elaborated based on these data. The results of this study have led us to the following conclusions: 1) among the connoted values of the hypernyms and hyponyms of colour, apart from the noticeable presence of a hyponymy-hypernymy relationship, there is also a remarkable of synonym and antonym relationship, 2) a certain connoted value of some hypernyms may only exist in one language, but it does not affect to the fact that hyponyms in another language derive related hyponym values, as well as similar or opposite values. There is no doubt that between these two very different linguistic communities, similarities and differences coexist in the comprehension and use of hypernyms and hyponyms of colour. Through this exhaustive analysis of phraseological units we will be allowed to understand better the similarities and differences between these two languages from a cognitive perspective. 22021-01-0120212021-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/324124https://dx.doi.org/urn:doi:10.5209/clac.69505reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:3241242026-06-06T12:50:31Z
score 15,81155