Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita

La investigación sobre retroalimentación en didáctica de la traducción es relativamente escasa, pese a su importante valor formativo. Por lo general, la retroalimentación correctiva escrita que se ofrece a los estudiantes de traducción procede del profesorado y puede adoptar diversas formas. El pres...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Cañada Pujols, Maria Dolors, Andújar Moreno, Gemma
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:10230/69312
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10230/69312
http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v23i2.16367
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Retroalimentación
Comentarios generales
Traducción jurada
Didáctica de la traducción
id ES_7e5283a841f1cbb5cedb1aa8d93d858c
oai_identifier_str oai:recercat.cat:10230/69312
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escritaCañada Pujols, Maria DolorsAndújar Moreno, GemmaRetroalimentaciónComentarios generalesTraducción juradaDidáctica de la traducciónLa investigación sobre retroalimentación en didáctica de la traducción es relativamente escasa, pese a su importante valor formativo. Por lo general, la retroalimentación correctiva escrita que se ofrece a los estudiantes de traducción procede del profesorado y puede adoptar diversas formas. El presente estudio analiza los comentarios generales escritos que el profesor añade a la traducción antes de devolvérsela al estudiante. Para ello, se creó un corpus compuesto por comentarios generales escritos de cuatro profesores pertenecientes a tres universidades españolas en un total de 48 traducciones juradas realizadas por estudiantes. A continuación, se analizó el corpus en función tanto del enfoque del comentario como de su forma. Para ello, se prestó atención a elementos como el tipo de acto de habla expresado por el comentario y las estrategias de cortesía o atenuación que conllevaba. Los resultados muestran que la retroalimentación escrita que se proporciona en forma de comentarios generales correspondía a un modelo de comunicación unidireccional profesor-estudiante, con el elogio y la crítica como actos de habla predominantes. Asimismo, los comentarios tendían a centrarse en la calidad de la traducción jurada y no abordaban el proceso de traducción. Estos comentarios apuntan a la necesidad de replantear las características de los comentarios que ofrecen los docentes para maximizar su utilidad en el proceso de enseñanza-aprendizaje.UCOPress202520252024info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10230/69312http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v23i2.16367reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunyainstname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)EspañolHikma. 2024;23(2):1-25Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:recercat.cat:10230/693122026-05-29T05:05:01Z
dc.title.none.fl_str_mv Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
title Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
spellingShingle Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
Cañada Pujols, Maria Dolors
Retroalimentación
Comentarios generales
Traducción jurada
Didáctica de la traducción
title_short Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
title_full Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
title_fullStr Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
title_full_unstemmed Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
title_sort Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada: focos y estrategias discursivas de retroalimentación correctiva escrita
dc.creator.none.fl_str_mv Cañada Pujols, Maria Dolors
Andújar Moreno, Gemma
author Cañada Pujols, Maria Dolors
author_facet Cañada Pujols, Maria Dolors
Andújar Moreno, Gemma
author_role author
author2 Andújar Moreno, Gemma
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Retroalimentación
Comentarios generales
Traducción jurada
Didáctica de la traducción
topic Retroalimentación
Comentarios generales
Traducción jurada
Didáctica de la traducción
description La investigación sobre retroalimentación en didáctica de la traducción es relativamente escasa, pese a su importante valor formativo. Por lo general, la retroalimentación correctiva escrita que se ofrece a los estudiantes de traducción procede del profesorado y puede adoptar diversas formas. El presente estudio analiza los comentarios generales escritos que el profesor añade a la traducción antes de devolvérsela al estudiante. Para ello, se creó un corpus compuesto por comentarios generales escritos de cuatro profesores pertenecientes a tres universidades españolas en un total de 48 traducciones juradas realizadas por estudiantes. A continuación, se analizó el corpus en función tanto del enfoque del comentario como de su forma. Para ello, se prestó atención a elementos como el tipo de acto de habla expresado por el comentario y las estrategias de cortesía o atenuación que conllevaba. Los resultados muestran que la retroalimentación escrita que se proporciona en forma de comentarios generales correspondía a un modelo de comunicación unidireccional profesor-estudiante, con el elogio y la crítica como actos de habla predominantes. Asimismo, los comentarios tendían a centrarse en la calidad de la traducción jurada y no abordaban el proceso de traducción. Estos comentarios apuntan a la necesidad de replantear las características de los comentarios que ofrecen los docentes para maximizar su utilidad en el proceso de enseñanza-aprendizaje.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024
2025
2025
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10230/69312
http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v23i2.16367
url http://hdl.handle.net/10230/69312
http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v23i2.16367
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Hikma. 2024;23(2):1-25
dc.rights.none.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UCOPress
publisher.none.fl_str_mv UCOPress
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
instname_str Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
reponame_str Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
collection Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869411727450308608
score 15,81155