La comunicación intercultural en el sistema público de salud mental en España
The access to public information is a democratic right that is not just for people who can communicate effectively within their dominant culture but for all citizens, thus it must be available and accessible to all. However, linguistic and cultural difficulties regarding the access and use of public...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/60216 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/60216 https://dx.doi.org/10.7764/onomazein.ne13.02 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción Interpretación Mediación intercultural Servicios públicos Salud mental Translation Interpreting Intercultural mediation Public services Mental healthcare Filología Philology |
| Sumario: | The access to public information is a democratic right that is not just for people who can communicate effectively within their dominant culture but for all citizens, thus it must be available and accessible to all. However, linguistic and cultural difficulties regarding the access and use of public services, as well as communication facilitation at all levels are problems which have not yet been tackled by authorities in Spain. The services currently used to tend to communication-related needs between the non-Spanish speaking population and healthcare professionals are not completely effective in Spanish hospitals, and most medical professionals will explain that, in their consultations with migrants who do not speak Spanish, they ask them to bring along a family member or friend who speaks Spanish. Concerning mental health—an area in which communication is of the utmost importance and treatment very frequently involves therapy and, thus, communication between the health provider and the patient—, language and cultural barriers often create further obstacles for an adequate treatment. This paper will present the results of a narrative inquiry of a sample of mental health clinicians on their perceptions and experiences when working with non-Spanish speaking patients. |
|---|