El "De officiis" quatrecentista del manuscrit bilingüe Renom-Llonch
A l'article s'estudia el fragment llatí del De officiis (3.81-121) de Ciceró conservat en un plec manuscrit dels segles XIV-XV. Al marge d'aquest plec hi ha una traducció catalana anònima, que és l'original d'on es féu la versió aragonesa posterior. A l'article es relac...
| Author: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Publication Date: | 2018 |
| Country: | España |
| Institution: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repository: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Language: | Catalan |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:233606 |
| Online Access: | https://ddd.uab.cat/record/233606 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | Ciceró Nicolau Quilis De officiis Història de la traducció Cicero Translation history Cicerón Historia de la traducción |
| Summary: | A l'article s'estudia el fragment llatí del De officiis (3.81-121) de Ciceró conservat en un plec manuscrit dels segles XIV-XV. Al marge d'aquest plec hi ha una traducció catalana anònima, que és l'original d'on es féu la versió aragonesa posterior. A l'article es relaciona aquest text llatí amb la tradició textual del De officiis, es compara el llatí i la traducció anònima catalana, i es proposa l'existència d'un còdex anterior amb aquests dos textos. |
|---|