A survey of translations of Cicero in Italy, France and the Iberian Peninsula (ca. 1330-ca. 1500)

This article examinesvernacular renderings of Cicero's shorter moral works between ca. 1330 and ca. 1500 from the vantage point of manuscript production and circulation. Excluding the Somnium Scipionis, no fewer than twenty-one translations of the De amicitia, the De senectute, the De officiis...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Coroleu Lletget, Alejandro|||0000-0003-1286-2508, Cabré, Lluís|||0000-0002-1572-4461
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:307757
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/307757
https://dx.doi.org/urn:doi:10.6093/2974-637X/11063
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Cicero
Humanistic translations
Manuscript circulation
Cicerone
Tradizioni umanistiche
Circolazione manoscritta
Descripción
Sumario:This article examinesvernacular renderings of Cicero's shorter moral works between ca. 1330 and ca. 1500 from the vantage point of manuscript production and circulation. Excluding the Somnium Scipionis, no fewer than twenty-one translations of the De amicitia, the De senectute, the De officiis and the Paradoxa stoicorum were produced in Italy, France and the Iberian Peninsula, of which eleven are of the De officiis and the Paradoxa stoicorum. Thissurvey of Cicero's moral treatises and dialogues available in translation confirms the central position occupied by these texts in fourteenth- and fifteenth-century Europe.