Anglicismos en el español de Guinea Ecuatorial

El presente artículo es fruto del Trabajo de Investigación Tutelado y de la Suficiencia investigativa realizado durante el periodo de doctorado en la Universidad de Alcalá en los años 2004-2009. El corpus que se recoge más adelante es solo una mínima parte de los datos obtenidos durante la realizaci...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Sima Nchama, Daniel Owono
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/66521
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/66521
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Filología
Educación
Philology
Education
Descripción
Sumario:El presente artículo es fruto del Trabajo de Investigación Tutelado y de la Suficiencia investigativa realizado durante el periodo de doctorado en la Universidad de Alcalá en los años 2004-2009. El corpus que se recoge más adelante es solo una mínima parte de los datos obtenidos durante la realización del mencionado trabajo, enfocado en la investigación tutelada previa a la tesis, del programa extinguido de Lingüística Aplicada de la UAH. El objetivo del presente artículo es la compilación de este léxico, el cual da fe de la existencia de anglicismos en el español de este pequeño país centroafricano, y que puede servir de consulta o referencia para los estudiosos y amantes de esta área de la investigación sociolingüística. La investigación se concentró principalmente en la lengua escrita del español guineano, trabajando con diferentes revistas y periódicos de Guinea Ecuatorial, de manera principal con “La Gaceta de Guinea Ecuatorial” y “Ébano”, al ser las revistas / periódicos con más arraigo y continuidad en el país. Para ello, se transcribieron artículos escritos por ecuatoguineanos, de donde se extrajeron voces extranjeras (anglicismos), para luego estudiar dichas voces y clasificarlas de acuerdo a las técnicas de dos autores, que se sirvieron de guía (Emilio Lorenzo, 1996; Rodríguez González, F. y Lillo Buades, A., 1997), para el tratamiento, clasificación y definición de las voces estudiadas. Los resultados del estudio demostraron que, efectivamente, en el español de Guinea Ecuatorial hay una importante presencia de anglicismos venidos tanto desde las fuentes del español central (España) como de la influencia de la presencia de las empresas norteamericanas e inglesas por la actividad petrolífera, a pesar de haber centrado nuestro estudio solo y únicamente en la lengua escrita. Además del español de Guinea Ecuatorial, se encuentran anglicismos en casi todas las lenguas indígenas, hecho que permite afirmar que la cultura y lengua inglesas están muy presentes en Guinea, ya que no se ha mantenido ajena a la impronta cultural, tecnológica, científica, económica, política, etc., que no solo EE.UU., sino también Reino Unido han impuesto en todo el mundo. Debido a las condiciones de publicación de la revista ForLingua, el artículo no recoge la totalidad de las voces registradas en la investigación (235), sino una minuciosa selección alfabética de dos voces por letra con el fin de respetar la política editorial de la revista. Tampoco recoge el artículo, por la misma razón expuesta, los anglicismos registrados en las lenguas locales de Guinea Ecuatorial. Sin embargo, la amplitud y profundidad de los datos referidos podrán consultarse en nuestro “Diccionario de Anglicismos del Español de Guinea Ecuatorial” que en fechas muy próximas podría ver la luz.