Lingüística contrastiva : estudio comparativo entre el verbo español y el verbo en la lengua fang de Guinea Ecuatorial
La presente ponencia se enmarca dentro del español de Guinea Ecuatorial, y la peculiaridad sociolingüística que vive el español en este país. El establecimiento de la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española (AEGLE) invita a estudios de diversa índole, como la Lingüística contrastiva, con el ob...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/66455 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/66455 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Análisis contrastivo Verbo Tiempo Pasado Indefinido Pretérito Lengua Lingüística Español Guinea Ecuatorial Estudio Modo Voz Filología Educación Philology Education |
| Sumario: | La presente ponencia se enmarca dentro del español de Guinea Ecuatorial, y la peculiaridad sociolingüística que vive el español en este país. El establecimiento de la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española (AEGLE) invita a estudios de diversa índole, como la Lingüística contrastiva, con el objetivo de hacer prospecciones de comparación entre el español y las lenguas con las que convive. Esta ponencia compara el verbo en la lengua fang y en el español, en un intento de encontrar diferencias y similitudes, desde el nivel gramatical de la morfología, y como categoría elegida el verbo. Para ello, se ha guiado por el «Modelo de Análisis Contrastivo (AC) en el marco aprendizaje-enseñanza de una lengua extranjera», defendido por los autores C. Fries (1954) y R. Lado (1957) que trabajan con pares de lenguas, proponiendo una comparación de las mismas para determinar diferencias y similitudes, a fin de predecir las áreas de dificultad en su enseñanza. El presente estudio se ha centrado en el modo indicativo del verbo ‘ir’, en sus t iempos presente, imperfecto, pretérito indefinido y futuro. Tras las discusiones hechas desde una observación directa de las dos categorías, se pueden apuntar diferencias y similitudes notorias. Por una parte, y desde la semántica, el verbo español tiene autosuficiencia y autonomía, ya que controla las propiedades lingüísticas que pueda presentar, frente a la carencia del verbo fang, de las características expuestas. Por otra parte y desde la morfología, el verbo español es la categoría léxica más amalgamada de entre todas las demás; empero, el verbo fang es una estructura cerrada, con flexión en los pronombres personales que determinan a este verbo. |
|---|