Interpretación en salud mental: análisis de la actividad en Madrid desde el punto de vista del terapeuta

En España, cada año aumenta tanto el número de personas no hispanohablantes que residen en el país, como el número de personas que necesitan terapia en salud mental. Este aumento genera una necesidad de intérpretes en ese ámbito, el cual presenta una serie de características propias, así como tambié...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Revel Jarne, Alba
Formato: tesis de maestría
Fecha de publicación:2022
País:España
Recursos:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/55352
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/10017/55352
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Interpretación
Interculturalidad
Salud mental
Interpretación sanitaria
figura-papel del intérprete
Interprétation
Interculturalité
Santé mentale
Interprétation sanitaire
Rôle de l'interprète
Filología
Philology
Descrição
Resumo:En España, cada año aumenta tanto el número de personas no hispanohablantes que residen en el país, como el número de personas que necesitan terapia en salud mental. Este aumento genera una necesidad de intérpretes en ese ámbito, el cual presenta una serie de características propias, así como también plantea nuevos retos al intérprete. El objetivo principal de este trabajo es el de obtener una imagen de la figura del intérprete en el ámbito de la salud mental desde la perspectiva de los terapeutas centrándonos en un área delimitada que será Madrid. Para poder alcanzar ese objetivo llevamos a cabo una encuesta a terapeutas para poder analizar las respuestas y entender su punto de vista respecto a las sesiones con intérpretes, las partes más positivas y negativas y cómo ha afectado la COVID 19 a estas sesiones. El análisis de estas respuestas muestra que en Madrid es frecuente el uso de intérpretes en el ámbito de la salud mental, pero aún existen problemas para entender por completo su función. Además, vemos que existe una carencia de intérpretes para determinadas combinaciones lingüísticas. Los resultados demuestran que los terapeutas de salud mental de Madrid consideran que la intervención de un intérprete puede mejorar la calidad de las sesiones, pero que existe aún una necesidad de seguir progresando para optimizar la situación de esta práctica