Semejanzas y diferencias en la escisión en francés y en español

El trabajo que presentamos se enmarca dentro del ámbito de la lingüística contrastiva. Nos proponemos realizar un estudio sobre el fenómeno de la escisión comparando su funcionamiento en francés y es español. Nuestro concepto de escisión proviene de la lingüística francesa, más concretamente de la c...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Marcos García, María Josefa
Tipo de recurso: capítulo de libro
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2003
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/166691
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/166691
Access Level:acceso embargado
Palabra clave:Escindidas
pseudo-escindidas
español
francés
análisis contrastivo
57 Lingüística
5705 Lingüística Sincrónica
5705.01 Lingüística Comparada
Descripción
Sumario:El trabajo que presentamos se enmarca dentro del ámbito de la lingüística contrastiva. Nos proponemos realizar un estudio sobre el fenómeno de la escisión comparando su funcionamiento en francés y es español. Nuestro concepto de escisión proviene de la lingüística francesa, más concretamente de la corriente denominada “aproche pronominale”, donde se establece para el francés, una clara distinción entre dos tipos de estructuras: escindida y pseudo-escindida. En español existen enunciados que, a simple vista, corresponden a estas dos construcciones. Sin embargo, los especialistas no se ponen de acuerdo sobre este asunto. Nuestro objetivo es comprobar qué elementos acercan y cuáles separan a estas dos lenguas romances dentro del fenómeno de la escisión, para, finalmente sacar nuestras propias conclusiones