Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia

La marca estadounidense Coca-Cola llega a Francia en el año 1919 y desde entonces está presente en cualquier rincón del territorio. Sin embargo, desde hace más de una década han surgido marcas de cola alternativas en diferentes regiones del hexágono. En este artículo, nos centramos en dos marcas de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bourgoin Vergondy, Emmanuel Claude
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Universidad de Santiago de Compostela (USC)
Repositorio:Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
Idioma:español
OAI Identifier:oai:minerva.usc.gal:10347/43611
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10347/43611
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Paratraducción
Transcreación
Identidad
Coca-Cola
Objeto frontera
Paratranslation
Transcreation
Identity
Boundary object
Paratradución
Identidade
Obxecto fronteira
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
id ES_19b7f2bc41551e32d9b061da739fb621
oai_identifier_str oai:minerva.usc.gal:10347/43611
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en FranciaPara-translating territorial idiosincrasy in the transcreation of Coca-Cola in FranceBourgoin Vergondy, Emmanuel ClaudeParatraducciónTranscreaciónIdentidadCoca-ColaObjeto fronteraParatranslationTranscreationIdentityBoundary objectParatraduciónIdentidadeObxecto fronteira570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónLa marca estadounidense Coca-Cola llega a Francia en el año 1919 y desde entonces está presente en cualquier rincón del territorio. Sin embargo, desde hace más de una década han surgido marcas de cola alternativas en diferentes regiones del hexágono. En este artículo, nos centramos en dos marcas de cola alternativas francesas para analizar el fenómeno transcreativo que han operado y que busca paratraducir la idiosincrasia territorial de los espacios geográficos donde han sido transcreadas. El análisis cultural y paratraductivo que adoptaremos contará con un doble enfoque: el primero, operará desde la noción de “objeto frontera”, será social y antropológico; el segundo, operará desde la noción de “paratraducción”, será lingüístico, paralingüístico y semiótico. De este modo, pretendemos descubrir cómo la propia efervescencia de las colas alternativas trasciende la imagen comercial de Coca-Cola, desde su percepción más subjetiva e intangible hasta su percepción más concreta, sus letras, su lema, sus colores y sus prolongaciones materializadas.Universitat d'Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de ValènciaUniversidade de Santiago de Compostela. Departamento de Filoloxía Francesa e Italiana20252025-07-2820252025-07-28journal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/10347/43611reponame:Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostelainstname:Universidad de Santiago de Compostela (USC)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:minerva.usc.gal:10347/436112026-06-15T12:47:27Z
dc.title.none.fl_str_mv Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
Para-translating territorial idiosincrasy in the transcreation of Coca-Cola in France
title Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
spellingShingle Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
Bourgoin Vergondy, Emmanuel Claude
Paratraducción
Transcreación
Identidad
Coca-Cola
Objeto frontera
Paratranslation
Transcreation
Identity
Boundary object
Paratradución
Identidade
Obxecto fronteira
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
title_short Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
title_full Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
title_fullStr Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
title_full_unstemmed Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
title_sort Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
dc.creator.none.fl_str_mv Bourgoin Vergondy, Emmanuel Claude
author Bourgoin Vergondy, Emmanuel Claude
author_facet Bourgoin Vergondy, Emmanuel Claude
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade de Santiago de Compostela. Departamento de Filoloxía Francesa e Italiana

dc.subject.none.fl_str_mv Paratraducción
Transcreación
Identidad
Coca-Cola
Objeto frontera
Paratranslation
Transcreation
Identity
Boundary object
Paratradución
Identidade
Obxecto fronteira
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
topic Paratraducción
Transcreación
Identidad
Coca-Cola
Objeto frontera
Paratranslation
Transcreation
Identity
Boundary object
Paratradución
Identidade
Obxecto fronteira
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
description La marca estadounidense Coca-Cola llega a Francia en el año 1919 y desde entonces está presente en cualquier rincón del territorio. Sin embargo, desde hace más de una década han surgido marcas de cola alternativas en diferentes regiones del hexágono. En este artículo, nos centramos en dos marcas de cola alternativas francesas para analizar el fenómeno transcreativo que han operado y que busca paratraducir la idiosincrasia territorial de los espacios geográficos donde han sido transcreadas. El análisis cultural y paratraductivo que adoptaremos contará con un doble enfoque: el primero, operará desde la noción de “objeto frontera”, será social y antropológico; el segundo, operará desde la noción de “paratraducción”, será lingüístico, paralingüístico y semiótico. De este modo, pretendemos descubrir cómo la propia efervescencia de las colas alternativas trasciende la imagen comercial de Coca-Cola, desde su percepción más subjetiva e intangible hasta su percepción más concreta, sus letras, su lema, sus colores y sus prolongaciones materializadas.
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025
2025-07-28
2025
2025-07-28
dc.type.none.fl_str_mv journal article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/10347/43611
url https://hdl.handle.net/10347/43611
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universitat d'Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València
publisher.none.fl_str_mv Universitat d'Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
instname:Universidad de Santiago de Compostela (USC)
instname_str Universidad de Santiago de Compostela (USC)
reponame_str Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
collection Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869404062382817280
score 15.811543