Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia

La marca estadounidense Coca-Cola llega a Francia en el año 1919 y desde entonces está presente en cualquier rincón del territorio. Sin embargo, desde hace más de una década han surgido marcas de cola alternativas en diferentes regiones del hexágono. En este artículo, nos centramos en dos marcas de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bourgoin Vergondy, Emmanuel Claude
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Universidad de Santiago de Compostela (USC)
Repositorio:Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
Idioma:español
OAI Identifier:oai:minerva.usc.gal:10347/43611
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10347/43611
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Paratraducción
Transcreación
Identidad
Coca-Cola
Objeto frontera
Paratranslation
Transcreation
Identity
Boundary object
Paratradución
Identidade
Obxecto fronteira
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
Descripción
Sumario:La marca estadounidense Coca-Cola llega a Francia en el año 1919 y desde entonces está presente en cualquier rincón del territorio. Sin embargo, desde hace más de una década han surgido marcas de cola alternativas en diferentes regiones del hexágono. En este artículo, nos centramos en dos marcas de cola alternativas francesas para analizar el fenómeno transcreativo que han operado y que busca paratraducir la idiosincrasia territorial de los espacios geográficos donde han sido transcreadas. El análisis cultural y paratraductivo que adoptaremos contará con un doble enfoque: el primero, operará desde la noción de “objeto frontera”, será social y antropológico; el segundo, operará desde la noción de “paratraducción”, será lingüístico, paralingüístico y semiótico. De este modo, pretendemos descubrir cómo la propia efervescencia de las colas alternativas trasciende la imagen comercial de Coca-Cola, desde su percepción más subjetiva e intangible hasta su percepción más concreta, sus letras, su lema, sus colores y sus prolongaciones materializadas.