Adaptación y comparación entre podcasts y series de televisión
El artículo está dedicado a analizar casos de adaptación narrativa entre diferentes tipos de textos mediales. En particular, se trata de podcasts de ficción (podcast dramas) a partir de los cuales han ido naciendo series de televisión en los últimos años. En la primera parte del ensayo se aborda un...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:320827 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/320827 https://dx.doi.org/urn:doi:10.35659/designis.i42p69-78 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Podcast Series de televisión Sonido Audiovisual Traducción intersemiótica Tv series Sound Audiovisuals Intersemiotic translation |
| Sumario: | El artículo está dedicado a analizar casos de adaptación narrativa entre diferentes tipos de textos mediales. En particular, se trata de podcasts de ficción (podcast dramas) a partir de los cuales han ido naciendo series de televisión en los últimos años. En la primera parte del ensayo se aborda un breve examen del escenario general, antes de dedicar un análisis en profundidad al caso Homecoming. Este análisis permite mostrar, a través de una metodología semiótica, que en el podcast la narración -transmitida exclusivamente a través de la dimensión sonora (voces, ruidos, efectos sonoros)- implica límites específicos, debido a la necesidad de sublimar la dimensión visual, con aspectos concernientes a la descripción y la referencialidad. Al comparar algunas secuencias del podcast con otras secuencias audiovisuales de la serie de televisión, surgen interesantes similitudes y divergencias en las estrategias textuales, incluso pertinentes para abordar cuestiones de traducción intersemiótica. |
|---|