Aseguramiento de la calidad en la traducción jurídica alemán-español : detección de errores mediante utilidades de QA integradas en herramientas TAO
La tesis Aseguramiento de la calidad en la traducción jurídica alemán-español: detección de errores mediante utilidades de QA integradas en herramientas TAO aborda la detección de errores específicos de traducción en el par lingüístico alemán-español dentro del contexto jurídico-administrativo. Su o...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/125520 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/125520 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 81'25(043.2) Traducción Translating and interpreting Traducción e interpretación 5701.12 Traducción |
| Sumario: | La tesis Aseguramiento de la calidad en la traducción jurídica alemán-español: detección de errores mediante utilidades de QA integradas en herramientas TAO aborda la detección de errores específicos de traducción en el par lingüístico alemán-español dentro del contexto jurídico-administrativo. Su objetivo principal es detectar y analizar los errores que surgen durante la fase de aseguramiento de la calidad (QA) mediante utilidades de QA integradas en herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO).En la primera parte de esta investigación, se explora la relevancia de la combinación lingüística alemán-español dentro del ámbito de la traducción jurídica, para definir su relevancia. Para ello, se analiza la representatividad de ambas lenguas en el panorama global y en el campo de la traducción. Se observa que ambas lenguas tienen una presencia notable en el marco europeo. Además, se contempla que el volumen de traducción en el ámbito jurídico-administrativo se encuentra entre los tres primeros y que la combinación alemán-español, en particular, se halla entre las veinte combinaciones lingüísticas más demandadas... |
|---|